Kifejezéstár

hu Úton / Útközben   »   ms Di jalan raya

37 [harminchét]

Úton / Útközben

Úton / Útközben

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maláj Lejátszás Több
Ő motorral megy. Dia-p---i -e-ga- ---o-i--l. D__ p____ d_____ m_________ D-a p-r-i d-n-a- m-t-s-k-l- --------------------------- Dia pergi dengan motosikal. 0
Ő biciklivel megy. Di- --r-i --n-an --si--l. D__ p____ d_____ b_______ D-a p-r-i d-n-a- b-s-k-l- ------------------------- Dia pergi dengan basikal. 0
Ő gyalog megy. Di--pe--i--enga--be--a--n. D__ p____ d_____ b________ D-a p-r-i d-n-a- b-r-a-a-. -------------------------- Dia pergi dengan berjalan. 0
Ő hajózik. Di- perg- ---ga- ka--l. D__ p____ d_____ k_____ D-a p-r-i d-n-a- k-p-l- ----------------------- Dia pergi dengan kapal. 0
Ő csónakázik. D-a-p-rg- ---g---bot. D__ p____ d_____ b___ D-a p-r-i d-n-a- b-t- --------------------- Dia pergi dengan bot. 0
Ő úszik. Dia---re-a--. D__ b________ D-a b-r-n-n-. ------------- Dia berenang. 0
Veszélyes ez itt? Ada--h--e-b-h--a -i s--i? A_____ b________ d_ s____ A-a-a- b-r-a-a-a d- s-n-? ------------------------- Adakah berbahaya di sini? 0
Veszélyes egyedül stoppolni? Ad--a----r--h-y--u-tu--menum-a-g be--------a-? A_____ b________ u____ m________ b____________ A-a-a- b-r-a-a-a u-t-k m-n-m-a-g b-r-e-d-r-a-? ---------------------------------------------- Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? 0
Veszélyes este sétálni? A-a-a---erb-hay- unt-k ber--la--j-la- p-d- -a-t--m-la-? A_____ b________ u____ b_____________ p___ w____ m_____ A-a-a- b-r-a-a-a u-t-k b-r-a-a---a-a- p-d- w-k-u m-l-m- ------------------------------------------------------- Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? 0
Eltévedtünk. Ka-i t-rse-a-. K___ t________ K-m- t-r-e-a-. -------------- Kami tersesat. 0
Rossz úton vagyunk. K-m---er-da -- jalan---ng ---a-. K___ b_____ d_ j____ y___ s_____ K-m- b-r-d- d- j-l-n y-n- s-l-h- -------------------------------- Kami berada di jalan yang salah. 0
Vissza kell fordulnunk. K--i mes-- be--at-h b-l-k. K___ m____ b_______ b_____ K-m- m-s-i b-r-a-a- b-l-k- -------------------------- Kami mesti berpatah balik. 0
Hol lehet itt parkolni? Di-m--a------m--t--el--a---er--a------ni? D_ m______ t_____ m______ k_____ d_ s____ D- m-n-k-h t-m-a- m-l-t-k k-r-t- d- s-n-? ----------------------------------------- Di manakah tempat meletak kereta di sini? 0
Van itt egy parkolóhely? Ad---h -e-dapa- -e--at l-----k-reta-di----i? A_____ t_______ t_____ l____ k_____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- t-m-a- l-t-k k-r-t- d- s-n-? -------------------------------------------- Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? 0
Mennyi ideig lehet itt parkolni? Be--p- la---a- -aya -o--- m--e--k k----a -i-sini? B_____ l______ s___ b____ m______ k_____ d_ s____ B-r-p- l-m-k-h s-y- b-l-h m-l-t-k k-r-t- d- s-n-? ------------------------------------------------- Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? 0
Síel ön? A-aka- a-d--b-rma-n-ski? A_____ a___ b______ s___ A-a-a- a-d- b-r-a-n s-i- ------------------------ Adakah anda bermain ski? 0
A sílifttel megy fel? Ad---h a-da--e-a-k--l---ski -- p---a-? A_____ a___ m______ l__ s__ k_ p______ A-a-a- a-d- m-n-i-i l-f s-i k- p-n-a-? -------------------------------------- Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? 0
Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? B-le-ka- -a-a----y-w--s-- ---si--? B_______ s___ m______ s__ d_ s____ B-l-h-a- s-y- m-n-e-a s-i d- s-n-? ---------------------------------- Bolehkah saya menyewa ski di sini? 0

Mikor magunkban beszélünk

A hallgatók számára sokszor furcsa, amikor valaki saját magában beszél. Ugyanakkor a legtöbb ember rendszeresen beszél magában. Pszichológusok szerint a felnőttek 95%-a beszél magában. A gyerekek játék közben majdnem mindig magukban beszélnek. Saját magunkban beszélni tehát teljesen normális. Ilyenkor a kommunikáció egy egészen sajátos formájáról beszélünk. És sok előnye van annak, ha néha saját magunkban beszélünk. Ugyanis a beszéd során rendezzük gondolatainkat. Amikor magunkban beszélünk, belső hangunk felszínre tör. Azt lehet tulajdonképpen mondani, hogy hangosan gondolkodunk. Olyan emberek beszélnek sokszor magukban, akik nagyon szétszórtak. Náluk az agy egy bizonyos része kevésbé aktív. Ezért ők szervezetlenebbek. Amikor saját magukban beszélnek, tervszerű viselkedésüket erősítik. Döntések meghozatalában is segíthet, ha magunkban beszélünk. És kiváló módszer a stressz csökkentésére. Ha saját magunkban beszélünk, koncentrálóképességünket és teljesítőképességünket erősítjük. Ugyanis kimondani valamit tovább tart mintha csak gondolnánk rá. Beszéd közben jobban felfogjuk gondolatainkat. Jobban képesek vagyunk nehéz tesztek megfejtésére, ha közben magunkban beszélünk. Ezt különböző kutatások kimutatták. Bátorságot is meríthetünk ha saját magunkban beszélünk. Sok sportoló magában beszél hogy motiválja magát. Sajnos legtöbbször negatív helyzetekben beszélünk magunkban. Ezért meg kellene próbálnunk mindent pozitívan megfogalmazni. És sokszor meg kell ismételnünk mindazt amit szeretnénk. Ezáltal a beszédünkkel képesek vagyunk tetteinket pozitívan befolyásolni. Ez sajnos csak akkor működik ha reálisan gondolkozunk!