Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   ms Small Talk 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [dua puluh]

Small Talk 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maláj Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Jad-ka- --r- -nda----e-a! Jadikan diri anda selesa! J-d-k-n d-r- a-d- s-l-s-! ------------------------- Jadikan diri anda selesa! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! Bu-tl-- m-cam r-m----end-ri! Buatlah macam rumah sendiri! B-a-l-h m-c-m r-m-h s-n-i-i- ---------------------------- Buatlah macam rumah sendiri! 0
Mit szeretne inni? Apa--h---n- --gi- a-da---nu-? Apakah yang ingin anda minum? A-a-a- y-n- i-g-n a-d- m-n-m- ----------------------------- Apakah yang ingin anda minum? 0
Szereti a zenét? Ada--h---da su-a -uzi-? Adakah anda suka muzik? A-a-a- a-d- s-k- m-z-k- ----------------------- Adakah anda suka muzik? 0
A klasszikus zenét szeretem. S-y- -uk--mu-ik-klas--. Saya suka muzik klasik. S-y- s-k- m-z-k k-a-i-. ----------------------- Saya suka muzik klasik. 0
Itt vannak a CD-im. I-i CD---y-. Ini CD saya. I-i C- s-y-. ------------ Ini CD saya. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? A--k-h a--- --r---- ala--m-si-? Adakah anda bermain alat musik? A-a-a- a-d- b-r-a-n a-a- m-s-k- ------------------------------- Adakah anda bermain alat musik? 0
Itt van a gitárom. I-i-g--a- -a--. Ini gitar saya. I-i g-t-r s-y-. --------------- Ini gitar saya. 0
Szeret énekelni? A--k-- -n-- -uka---ny-n--? Adakah anda suka menyanyi? A-a-a- a-d- s-k- m-n-a-y-? -------------------------- Adakah anda suka menyanyi? 0
Vannak gyermekei? A---ah ---k----pu---i a-ak? Adakah awak mempunyai anak? A-a-a- a-a- m-m-u-y-i a-a-? --------------------------- Adakah awak mempunyai anak? 0
Van kutyája? A-a--h ---a -empuny-----j--g? Adakah anda mempunyai anjing? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i a-j-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai anjing? 0
Van macskája? Ad---h--n-a-----uny-- k-c--g? Adakah anda mempunyai kucing? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kucing? 0
Itt vannak a könyveim. In- b----------a-a. Ini buku-buku saya. I-i b-k---u-u s-y-. ------------------- Ini buku-buku saya. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Sa---se-a-g me--aca bu---in---eka--ng. Saya sedang membaca buku ini sekarang. S-y- s-d-n- m-m-a-a b-k- i-i s-k-r-n-. -------------------------------------- Saya sedang membaca buku ini sekarang. 0
Mit olvas szívesen? Apakah ya---anda --ka-b-ca? Apakah yang anda suka baca? A-a-a- y-n- a-d- s-k- b-c-? --------------------------- Apakah yang anda suka baca? 0
Szívesen megy koncertre? Ada--- a--- s----p-rg- k--ko-s-r-? Adakah anda suka pergi ke konsert? A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- k-n-e-t- ---------------------------------- Adakah anda suka pergi ke konsert? 0
Szívesen megy színházba? Ad-k-h --d- -uk- p-rgi-k---e-t--? Adakah anda suka pergi ke teater? A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- t-a-e-? --------------------------------- Adakah anda suka pergi ke teater? 0
Szívesen megy operába? Ad-k-h-a-da-su-- -er-i -- -p-ra? Adakah anda suka pergi ke opera? A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- o-e-a- -------------------------------- Adakah anda suka pergi ke opera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!