Frasario

it Leggere e scrivere   »   mk Читање и пишување

6 [sei]

Leggere e scrivere

Leggere e scrivere

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

Chitaњye i pishoovaњye

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
Io leggo. Ј-с ----м. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Ј----h-t--. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Io leggo una lettera. Ј---ч-т-м е----б---а. Ј__ ч____ е___ б_____ Ј-с ч-т-м е-н- б-к-а- --------------------- Јас читам една буква. 0
Јa- c-i-a---e--a b-ok-a. Ј__ c_____ y____ b______ Ј-s c-i-a- y-d-a b-o-v-. ------------------------ Јas chitam yedna bookva.
Io leggo una parola. Ј-с ч-т-м--д-н-з--р. Ј__ ч____ е___ з____ Ј-с ч-т-м е-е- з-о-. -------------------- Јас читам еден збор. 0
Ј----h---- ----e- z---. Ј__ c_____ y_____ z____ Ј-s c-i-a- y-d-e- z-o-. ----------------------- Јas chitam yedyen zbor.
Io leggo una frase. Ј----ит-м е--а-ре-е-ица. Ј__ ч____ е___ р________ Ј-с ч-т-м е-н- р-ч-н-ц-. ------------------------ Јас читам една реченица. 0
Јas---ita--y-dna --e-hye----a. Ј__ c_____ y____ r____________ Ј-s c-i-a- y-d-a r-e-h-e-i-z-. ------------------------------ Јas chitam yedna ryechyenitza.
Io leggo una lettera. Ј-с -ит-м ------и-м-. Ј__ ч____ е___ п_____ Ј-с ч-т-м е-н- п-с-о- --------------------- Јас читам едно писмо. 0
Јas-chi--m---d-- -i-m-. Ј__ c_____ y____ p_____ Ј-s c-i-a- y-d-o p-s-o- ----------------------- Јas chitam yedno pismo.
Io leggo un libro. Јас читам-една-к---а. Ј__ ч____ е___ к_____ Ј-с ч-т-м е-н- к-и-а- --------------------- Јас читам една книга. 0
Јas---ita---e-n------u-. Ј__ c_____ y____ k______ Ј-s c-i-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------ Јas chitam yedna knigua.
Io leggo. Ја------м. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Ј-s chit--. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Tu leggi. Т- --таш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
Ti ---t-s-. T_ c_______ T- c-i-a-h- ----------- Ti chitash.
Lui legge. Т------а. Т__ ч____ Т-ј ч-т-. --------- Тој чита. 0
T-ј -----. T__ c_____ T-ј c-i-a- ---------- Toј chita.
Io scrivo. Јас--и-----. Ј__ п_______ Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Ј-s-p-s---va-. Ј__ p_________ Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Io scrivo una lettera (dell’alfabeto). Ја---ишу--- е-----уква. Ј__ п______ е___ б_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- б-к-а- ----------------------- Јас пишувам една буква. 0
Ј-s -is--ov-m yed-a b---v-. Ј__ p________ y____ b______ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a b-o-v-. --------------------------- Јas pishoovam yedna bookva.
Io scrivo una parola. Ј-- пи-ув-- --ен ---р. Ј__ п______ е___ з____ Ј-с п-ш-в-м е-е- з-о-. ---------------------- Јас пишувам еден збор. 0
Ј-------oo-am ---ye--z---. Ј__ p________ y_____ z____ Ј-s p-s-o-v-m y-d-e- z-o-. -------------------------- Јas pishoovam yedyen zbor.
Io scrivo una frase. Ј---пи-------д-а реч-ниц-. Ј__ п______ е___ р________ Ј-с п-ш-в-м е-н- р-ч-н-ц-. -------------------------- Јас пишувам една реченица. 0
Ј-- --s-oova----d-- --e-h-en----. Ј__ p________ y____ r____________ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a r-e-h-e-i-z-. --------------------------------- Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
Io scrivo una lettera. Ј-с пи-------дно пи--о. Ј__ п______ е___ п_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- п-с-о- ----------------------- Јас пишувам едно писмо. 0
Јa- pishoov----edn- -i---. Ј__ p________ y____ p_____ Ј-s p-s-o-v-m y-d-o p-s-o- -------------------------- Јas pishoovam yedno pismo.
Io scrivo un libro. Ј----и-------д-а--ниг-. Ј__ п______ е___ к_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- к-и-а- ----------------------- Јас пишувам една книга. 0
Ј-s-p--hoo--m ye-na--ni--a. Ј__ p________ y____ k______ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a k-i-u-. --------------------------- Јas pishoovam yedna knigua.
Io scrivo. Ја--п----а-. Ј__ п_______ Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Ј-s ---ho-vam. Ј__ p_________ Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Tu scrivi. Т--пи----ш. Т_ п_______ Т- п-ш-в-ш- ----------- Ти пишуваш. 0
Ti -i---ovash. T_ p__________ T- p-s-o-v-s-. -------------- Ti pishoovash.
Lui scrive. Т-- п-ш-ва. Т__ п______ Т-ј п-ш-в-. ----------- Тој пишува. 0
T---pishoo-a. T__ p________ T-ј p-s-o-v-. ------------- Toј pishoova.

Gli internazionalismi

La globalizzazione riguarda anche la lingua. Ciò è dimostrato dall’aumento degli internazionalismi, parole che ricorrono in diverse lingue, assumendo lo stesso significato ovvero un significato affine. La pronuncia è spesso la stessa e l’ortografia delle parole è assai simile. La diffusione degli internazionalismi è un fenomeno interessante, in quanto non conosce confini, né geografici, tanto meno linguistici. Ci sono parole che vengono comprese in ogni continente. Hotel è un ottimo esempio di un vocabolo presente in quasi tutto il mondo. Molti internazionalismi provengono dalle scienze. Anche i tecnicismi si diffondono rapidamente in tutto il mondo. Gli internazionalismi antichi hanno una radice comune e hanno avuto origine a partire dalla stessa parola. Solitamente essi si fanno risalire ai prestiti, vocaboli semplicemente accettati in altre lingue. Nel processo di trasferimento, la sfera culturale riveste una grande importanza. Ogni civiltà ha, infatti, le proprie tradizioni, le quali non sempre permettono alle nuove scoperte di affermarsi in ogni paese. Sono le norme culturali a determinare cosa acquisire dall’esterno. Alcuni oggetti sono presenti solo in alcune parti della terra, mentre altri si diffondono assai velocemente in tutto il mondo. Solo la loro diffusione renderà noti i sostantivi che li designano. E’ questo fenomeno che rende gli internazionalismi così interessanti! Andiamo alla scoperta delle lingue e scopriremo anche le culture!                    
Lo sapevate?
Il cinese è la lingua più parlata al mondo. Non esiste una sola lingua cinese. Ce ne sono tante. Tutte appartengono alla famiglia delle lingue sinotibetane. In totale, si contano circa 1,3 miliardi di parlanti. La maggior parte vive nella Repubblica popolare cinese e a Taiwan. La lingua cinese più diffusa è la lingua standard, nota come cinese mandarino. Lingua ufficiale della Repubblica popolare cinese, è la lingua madre di 850 milioni di persone. Altre varietà linguistiche sono spesso denominate dialetti. Quasi tutti i parlanti la lingua cinese capiscono il mandarino. Tutti i cinesi condividono lo stesso sistema di scrittura,le cui origini risalgono a 4000-5000 anni fa. Pertanto, questa lingua vanta la più antica tradizione letteraria. Gli ideogrammi cinesi risultano più complessi rispetto ai sistemi alfabetici. Invece, la grammatica è relativamente più semplice da imparare e si progredisce piuttosto velocemente. Sempre più persone vogliono imparare il cinese… Fidatevi, il cinese è la lingua del futuro!