Frasario

it Sentimenti   »   mk Чувства

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
aver voglia di да--е--ма же-ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d- --------ʐyel-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Abbiamo voglia. Н-е-имам--жел-а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niye i-a-y- ʐ--l-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Non abbiamo voglia. Н-е-н--аме ж--б-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni-- nye---y- -y--ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
aver paura д-----има-с---в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d---y- --a str-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ho paura. Ј------пл--а-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-- -ye--la-ha-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Non ho paura. Ја- н---е-пл--а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-- -y- -ye p---h-m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
aver tempo д--с- -ма -ре-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d---y- --- -r--mye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Lui ha tempo. То---м- -р-ме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T-- -ma vry--ye. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Lui non ha tempo. Т-----ма -р---. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
To----e-- v---mye. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
annoiarsi д- -е-----ду--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da -y- do--doovash d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Lei si annoia. Та--с- д---д-в-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Taa-sy- dosado--a. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Lei non si annoia. Т-- н---е --са---а. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Taa--y--s-e-d----oo-a. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
aver fame д--с----де -л--ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--sy--b-d-- gul-dyen d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Avete fame? Да----те гл----? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-li st-e -----ni? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Non avete fame? Нели с-- -ла--и? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ny-li s-----ula--i? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
aver sete Да--- б--е ж--ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da sy---i-ye-ʐ--dy-n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Loro hanno sete. Вие --е -е-е--/ ж-д--. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Vi-- s-y----e---n-/ ---dna. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Loro non hanno sete. В---не --- -е--н - ж----. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V------- st-e -----e----ʐye-n-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.