Frasario

it Sentimenti   »   es Sentimientos

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
aver voglia di t--er--an-s t____ g____ t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
Abbiamo voglia. (-o--tro--- -oso----- ----mo---a-as. (________ / n________ t______ g_____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
Non abbiamo voglia. N----nemos-g---s. N_ t______ g_____ N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
aver paura te-e- m-e-o t____ m____ t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Ho paura. (--) t-n----i-d-. (___ t____ m_____ (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Non ho paura. N- t---- mi-do. N_ t____ m_____ N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
aver tempo tene- -i---o t____ t_____ t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Lui ha tempo. (-l- ---n--t-e-po. (___ t____ t______ (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Lui non ha tempo. No--ien--t---p-. N_ t____ t______ N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
annoiarsi a--rrirse a________ a-u-r-r-e --------- aburrirse
Lei si annoia. (Ella---- ab-r--. (_____ s_ a______ (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Lei non si annoia. N- -e ---rr-. N_ s_ a______ N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
aver fame t-n-- -a-bre t____ h_____ t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Avete fame? ¿(Vo-o-ro--- ----tra-)-te-----h----e? ¿_________ / v________ t_____ h______ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Non avete fame? ¿-- t---i- ham-re? ¿__ t_____ h______ ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
aver sete t-----s-d t____ s__ t-n-r s-d --------- tener sed
Loro hanno sete. (E--os /-e-l--) -i---n--e-. (_____ / e_____ t_____ s___ (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Loro non hanno sete. No t--ne--s-d. N_ t_____ s___ N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.