Frasario

it Sentimenti   »   sk City

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [päťdesiatšesť]

City

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
aver voglia di mať c--ť (---n--č-, ----o-rob--) m__ c___ (__ n_____ n____ r_____ m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Abbiamo voglia. M-m- c--ť. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Non abbiamo voglia. N-má-e---uť. N_____ c____ N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
aver paura m-ť-st--ch m__ s_____ m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Ho paura. Mám -t---h. - Boj---s-. M__ s______ / B____ s__ M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Non ho paura. Ne----ž-adny--tr-ch- / --boj-m -a. N____ ž_____ s______ / N______ s__ N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
aver tempo m-----s m__ č__ m-ť č-s ------- mať čas 0
Lui ha tempo. Má -as. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Lui non ha tempo. N--á--as. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
annoiarsi n-diť--a n____ s_ n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Lei si annoia. Nudí--a. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Lei non si annoia. N--u---sa. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
aver fame m-- h---,--y--hlad-ý m__ h____ b__ h_____ m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Avete fame? Mát--h--d?-St- -l---í? M___ h____ S__ h______ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Non avete fame? Ne---e--l--?--i--s-e hl--ní? N_____ h____ N__ s__ h______ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
aver sete m-------,-byť sm---ý m__ s____ b__ s_____ m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Loro hanno sete. M-j- ----. S- -mäd-í. M___ s____ S_ s______ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Loro non hanno sete. N-ma-ú-s-ä------ sú --ä---. N_____ s____ N__ s_ s______ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.