Libro de frases

es Sentimientos   »   it Sentimenti

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español italiano Sonido más
tener ganas a--r -o-l-a di a___ v_____ d_ a-e- v-g-i- d- -------------- aver voglia di 0
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. Ab-iam----g-i-. A______ v______ A-b-a-o v-g-i-. --------------- Abbiamo voglia. 0
No tenemos ganas. No--a------ -og-ia. N__ a______ v______ N-n a-b-a-o v-g-i-. ------------------- Non abbiamo voglia. 0
tener miedo aver --ura a___ p____ a-e- p-u-a ---------- aver paura 0
(Yo) tengo miedo. Ho p--ra. H_ p_____ H- p-u-a- --------- Ho paura. 0
No tengo miedo. N-n----p----. N__ h_ p_____ N-n h- p-u-a- ------------- Non ho paura. 0
tener tiempo a-e- t-mpo a___ t____ a-e- t-m-o ---------- aver tempo 0
(Él) tiene tiempo. Lu- ha--e--o. L__ h_ t_____ L-i h- t-m-o- ------------- Lui ha tempo. 0
No tiene tiempo. Lui-n---h----m--. L__ n__ h_ t_____ L-i n-n h- t-m-o- ----------------- Lui non ha tempo. 0
aburrirse an-----si a________ a-n-i-r-i --------- annoiarsi 0
(Ella) se aburre. Le- -i --n-i-. L__ s_ a______ L-i s- a-n-i-. -------------- Lei si annoia. 0
No se aburre. Lei-non-si -nno--. L__ n__ s_ a______ L-i n-n s- a-n-i-. ------------------ Lei non si annoia. 0
tener hambre av-r -ame a___ f___ a-e- f-m- --------- aver fame 0
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? A-----f--e? A____ f____ A-e-e f-m-? ----------- Avete fame? 0
¿No tenéis hambre? No---ve----a--? N__ a____ f____ N-n a-e-e f-m-? --------------- Non avete fame? 0
tener sed ave- --te a___ s___ a-e- s-t- --------- aver sete 0
(Ellos / ellas) tienen sed. L-ro --nno--e-e. L___ h____ s____ L-r- h-n-o s-t-. ---------------- Loro hanno sete. 0
No tienen sed. Loro non---n-o--ete. L___ n__ h____ s____ L-r- n-n h-n-o s-t-. -------------------- Loro non hanno sete. 0

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!