Frasario

it Sentimenti   »   pl Uczucia

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Polacco Suono di più
aver voglia di m--- oc--tę m___ o_____ m-e- o-h-t- ----------- mieć ochotę 0
Abbiamo voglia. Ma-- ---o-ę. M___ o______ M-m- o-h-t-. ------------ Mamy ochotę. 0
Non abbiamo voglia. Ni- -a-y-ochoty. N__ m___ o______ N-e m-m- o-h-t-. ---------------- Nie mamy ochoty. 0
aver paura ba----ę b__ s__ b-ć s-ę ------- bać się 0
Ho paura. Bo-- ---. B___ s___ B-j- s-ę- --------- Boję się. 0
Non ho paura. Nie -o-----ę. N__ b___ s___ N-e b-j- s-ę- ------------- Nie boję się. 0
aver tempo mi---cz-s m___ c___ m-e- c-a- --------- mieć czas 0
Lui ha tempo. On -a-cz--. O_ m_ c____ O- m- c-a-. ----------- On ma czas. 0
Lui non ha tempo. O----e ma--za-u. O_ n__ m_ c_____ O- n-e m- c-a-u- ---------------- On nie ma czasu. 0
annoiarsi nud-i- -ię n_____ s__ n-d-i- s-ę ---------- nudzić się 0
Lei si annoia. On---ię -u--i. O__ s__ n_____ O-a s-ę n-d-i- -------------- Ona się nudzi. 0
Lei non si annoia. Ona się-ni--n--zi. O__ s__ n__ n_____ O-a s-ę n-e n-d-i- ------------------ Ona się nie nudzi. 0
aver fame być głodn-m b__ g______ b-ć g-o-n-m ----------- być głodnym 0
Avete fame? J--teśc-- -ł----? J________ g______ J-s-e-c-e g-o-n-? ----------------- Jesteście głodni? 0
Non avete fame? Ni---------i- --o-n-? N__ j________ g______ N-e j-s-e-c-e g-o-n-? --------------------- Nie jesteście głodni? 0
aver sete być-s---g-----m b__ s__________ b-ć s-r-g-i-n-m --------------- być spragnionym 0
Loro hanno sete. Im -hce--ię p--. I_ c___ s__ p___ I- c-c- s-ę p-ć- ---------------- Im chce się pić. 0
Loro non hanno sete. Im-n-e-chce--i- -i-. I_ n__ c___ s__ p___ I- n-e c-c- s-ę p-ć- -------------------- Im nie chce się pić. 0

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.