Frasario

it Fare domande 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

[Zadavane na vyprosi 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
imparare / studiare у-а у__ у-а --- уча 0
u--a u___ u-h- ---- ucha
Gli allievi studiano molto? У-ениц-т- у-а--л- -н---? У________ у___ л_ м_____ У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Uc-en-tsite-uch-t-l- ---go? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
No, studiano poco. Н-- т- --а--м-лко. Н__ т_ у___ м_____ Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
Ne, t- -c-----a---. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
chiedere пи--м п____ п-т-м ----- питам 0
p---m p____ p-t-m ----- pitam
Chiede spesso all’insegnante? Ч-с----и-п-т-т---чителя? Ч____ л_ п_____ у_______ Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
Ch-sto l- pi-a-e u--it-lya? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
No, non gli chiedo spesso. Не,-аз--е--- --------с-о. Н__ а_ н_ г_ п____ ч_____ Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N-- -- -e-g--pi-a- c--s-o. N__ a_ n_ g_ p____ c______ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
rispondere о---варям о________ о-г-в-р-м --------- отговарям 0
o---varyam o_________ o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
Risponda, per favore. Отго--ре--- ----. О__________ м____ О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
Ot----rete, mo-y-. O__________ m_____ O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
Io rispondo. Аз--тг--ар--. А_ о_________ А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
Az ---ov--y-m. A_ o__________ A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
lavorare ра-отя р_____ р-б-т- ------ работя 0
r-b-tya r______ r-b-t-a ------- rabotya
Lui sta lavorando? Т-- ра-от- л- -е--? Т__ р_____ л_ с____ Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
To- ra-ot--li sega? T__ r_____ l_ s____ T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
Sì, sta lavorando. Да- -о--раб-ти сег-. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
D-- --- ------ -e-a. D__ t__ r_____ s____ D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
venire и--ам и____ и-в-м ----- идвам 0
i-v-m i____ i-v-m ----- idvam
Viene? И-вате --? И_____ л__ И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
I--a-----? I_____ l__ I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
Sì, veniamo subito. Да--в--на-а и-----. Д__ в______ и______ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Da--ved-a-- -dv---. D__ v______ i______ D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
abitare жив-я ж____ ж-в-я ----- живея 0
zh--eya z______ z-i-e-a ------- zhiveya
Abita a Berlino? В------н------в--т-? В Б_____ л_ ж_______ В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V -e-lin-l--zh-v-e-e? V B_____ l_ z________ V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
Sì, abito a Berlino. Д---а---ив-я в Бе----. Д__ а_ ж____ в Б______ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
D---az z----y----Ber-in. D__ a_ z______ v B______ D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!