И--ам--а---и-а ---иб----еката.
И____ д_ о____ в б____________
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 Is--------ti-a --b---i-teka--.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
И-к-- д- от-да в ---жарни---а.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 I--a- d--o--d--v---iz---n-t-ata.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Voglio andare in biblioteca per prendere in prestito un libro.
И-к-м да-от--а в --бл-от--ат-- за -----ем--една-к-и-а.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 Is--- da o--d- v --bl--te------za ---z-e-- -e-----n---.I____ d_ o____ v b____________ z_ d_ z____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Voglio andare in biblioteca per prendere in prestito un libro.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Иск-м-д--о-ида-в--------- м-г--и-.
И____ д_ о____ в о_______ м_______
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н-
----------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин. 0 Is--m-da--tida v--pt--hniya ma-a-i-.I____ d_ o____ v o_________ m_______I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n-------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin.
Ис-а-----о--да ---у-е--------.
И____ д_ о____ в с____________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 I-k-m-d- oti-- v ---er-a-ke--.I____ d_ o____ v s____________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
И---м-д-----я--лодов- --зеле--у-и.
И____ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
----------------------------------
Искам да купя плодове и зеленчуци. 0 I-ka--d--k---a-------- --z-l----ut--.I____ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i--------------------------------------Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.
Voglio andare al supermercato per comprare frutta e verdura.
Искам д- оти-а-------р-аркет-,-----а-к-п---лод--- и-з-л---уц-.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 Is--m d- o---a - ----rm---e-a,-za--a-k-----pl--o-- i z--e-ch-t--.I____ d_ o____ v s____________ z_ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Voglio andare al supermercato per comprare frutta e verdura.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
In Europa si parlano diverse lingue, molte di origine indoeuropea.
Accanto alle lingue nazionali esistono lingue meno diffuse, le lingue minoritarie.
Esse sono diverse dalle lingue ufficiali, ma non sono dialetti, né lingue degli immigrati.
Hanno una propria componente etnica e sono parlate da alcune comunità.
Quasi in ogni paese d’Europa esiste una lingua minoritaria.
Nell’Unione Europea se ne contano circa 40, alcune delle quali vengono parlate solo in un paese.
Alcuni esempi sono il sorabo in Germania e la lingua romani in molti paesi europei.
Le lingue minoritarie hanno uno status particolare.
Parlate da ristrette comunità di persone, non vengono insegnate a scuola e non vi è una letteratura ufficiale in queste lingue.
Molte sono, pertanto, a rischio di estinzione.
Però, l’Unione Europea intende tutelarle, consapevole che ogni lingua rappresenti una parte essenziale della nostra cultura ed identità.
Alcune nazioni non corrispondono ad uno stato ed i rispettivi parlanti assumono l’identità tipica di una minoranza.
Diversi programmi e progetti possono promuovere queste lingue e tutelare la cultura di piccoli gruppi etnici.
Nonostante i tentativi, le lingue minoritarie potrebbero presto scomparire; tra queste, anche la lingua livone,
parlata da solo 20 persone in una regione della Lettonia.
Si tratta quindi della lingua meno diffusa d’Europa.
Lo sapevate?
L'urdu appartiene alla famiglia delle lingue indoiraniche.
Si parla in Pakistan e in alcuni stati federali dell'India.
L'urdu è la lingua madre di circa 60 milioni di persone.
In Pakistan è la lingua nazionale.
Anche in India è una delle 22 lingue ufficialmente riconosciute.
L'urdu è strettamente imparentato con l'hindi.
In sostanza, le due lingue rappresentano semplicemente 2 socioletti dell'indostano, il quale
si afferma nell'India del nord a partire dal XIII secolo dall'evoluzione di diverse lingue.
Oggi, l'urdu e l'hindi sono due lingue diverse tra loro.
Nonostante ciò, i parlanti riescono a comunicare tra loro senza problemi.
Molto diversi sono invece i sistemi di scrittura.
Nella forma scritta, l'urdu è una variante dell'alfabeto arabo-persiano. Non è così per l'hindi.
La letteratura in lingua urdu riveste un'importanza particolare.
Anche la grande produzione cinematografica avviene spesso in questa lingua.
Imparate l'urdu! E' la chiave per entrare nella cultura dell'Asia del sud.