フレーズ集

ja 外国語を学ぶ   »   nn Å lære framandspråk

23 [二十三]

外国語を学ぶ

外国語を学ぶ

23 [tjuetre]

Å lære framandspråk

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェーのニーノスク Play もっと
どこで スペイン語を 勉強したの です か ? K-ar-ha--d--lært-s-a-s-? K___ h__ d_ l___ s______ K-a- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Kvar har du lært spansk? 0
ポルトガル語も 話せます か ? Snak--- -- po---gi-i-- ò-? S______ d_ p__________ ò__ S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k ò-? -------------------------- Snakkar du portugisisk òg? 0
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 J---og--å k-- eg--i-t-i---iensk. J__ o_ s_ k__ e_ l___ i_________ J-, o- s- k-n e- l-t- i-a-i-n-k- -------------------------------- Ja, og så kan eg litt italiensk. 0
あなたは とても 上手に 話します ね 。 Eg -y-e-t -- --akk-r -e--ig --a. E_ s_____ d_ s______ v_____ b___ E- s-n-s- d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Eg synest du snakkar veldig bra. 0
これらの 言葉は とても よく 似て います 。 S----a-likn-- -å --ara--r-. S_____ l_____ p_ k_________ S-r-k- l-k-a- p- k-a-a-d-e- --------------------------- Språka liknar på kvarandre. 0
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 Eg-k-n-go-- -or--- -e-. E_ k__ g___ f_____ d___ E- k-n g-d- f-r-t- d-i- ----------------------- Eg kan godt forstå dei. 0
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 Men-å sn---- og -----e-er-va-s---e-. M__ å s_____ o_ s_____ e_ v_________ M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskeleg. 0
まだ 、 たくさん 間違え ます 。 Eg g--r-m-n-----i-. E_ g___ m____ f____ E- g-e- m-n-e f-i-. ------------------- Eg gjer mange feil. 0
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。 D-- e--------m du-re--a- p- ---. D__ e_ f___ o_ d_ r_____ p_ m___ D-t e- f-n- o- d- r-t-a- p- m-g- -------------------------------- Det er fint om du rettar på meg. 0
あなたの 発音は とても 良い です 。 Ut--l-n -i- er------g br-. U______ d__ e_ v_____ b___ U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
あなたは 少し アクセントが あります ね 。 D- h-r -i-----s---. D_ h__ l___ a______ D- h-r l-t- a-s-n-. ------------------- Du har litt aksent. 0
あなたが どこの 出身だか わかります 。 Eg---- h-yre --a---- --e--frå. E_ k__ h____ k___ d_ k___ f___ E- k-n h-y-e k-a- d- k-e- f-å- ------------------------------ Eg kan høyre kvar du kjem frå. 0
あなたの 母国語は 何です か ? K-a e--mors---et----t? K__ e_ m________ d____ K-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Kva er morsmålet ditt? 0
語学教室に 通って います か ? G-r-d- på--pråkkurs? G__ d_ p_ s_________ G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
どんな 教材を 使って います か ? Kva l---b-- b--k-r d-? K__ l______ b_____ d__ K-a l-r-b-k b-u-a- d-? ---------------------- Kva lærebok brukar du? 0
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 E- h--sar ik----i -a-t-n. E_ h_____ i____ i f______ E- h-g-a- i-k-e i f-r-e-. ------------------------- Eg hugsar ikkje i farten. 0
題名が 思い浮かびません 。 Eg-h--s-----kje ti--e---. E_ h_____ i____ t________ E- h-g-a- i-k-e t-t-e-e-. ------------------------- Eg hugsar ikkje tittelen. 0
忘れて しまいました 。 E--h-r--l-ym--de-. E_ h__ g_____ d___ E- h-r g-ø-m- d-t- ------------------ Eg har gløymt det. 0

ゲルマン言語

ゲルマン言語は印欧語族に属する。 音韻学敵特徴はこの言語族ならではだ。 音のシステム上での違いは、この言語を他の言語と区別する。 約15のゲルマン言語が存在する。 それらは世界中で5億人の母国語となっている。 一つ一つの言語の具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、しばしば明らかでない。 最重要なゲルマン言語は英語だ。 世界には3億5000万人の英語母国語者がいる。 それからドイツ語とオランダ語だ。 ゲルマン言語は異なるグループに分けられる。 北ゲルマン、西ゲルマン、東ゲルマン言語である。 北ゲルマン言語はスカンジナビア言語だ。 英語、ドイツ語、オランダ語は西ゲルマン言語である。 東ゲルマン言語はすべて消滅した。 そこにはたとえばゴシックが属する。 植民地化はゲルマン言語を世界中に広めた。 オランダ語はカリブと南アフリカでも理解される。 すべてのゲルマン言語は共通の根源をもつ。 しかしひとつの統一された祖語があったかどうかは定かでない。 それ以外に、古いゲルマン文字はわずかしかない。 ロマン言語と違って、原典がまったくないのである。 ゲルマン言語の研究はそのため、より困難だ。 ゲルマンの文化についても、かなりわずかしか知られていない。 ゲルマン民族は統一部隊をつくらなかった。 そのためにひとつの共通のアイデンティティは存在しない。 学者はそのため見知らぬ原典の助けを求めなくてはならない。 ギリシャ人とローマ人なしには、我々はゲルマン人についてほんの少ししか知ることができない!
知っていましたか?
カタロニア語はロマン言語族に属します。 スペイン語、フランス語、イタリア語と近い親戚関係にあります。 アンドラ、スペインのカタロニア地方、バレアーレス諸島で話されます。 アラゴンの一部とバレンシアでもカタロニア語が話されています。 合計で約1200万人がカタロニア語を理解します。 この言語は8~10世紀にピレネー地域で生まれました。 領地獲得によって、南と東にさらに広まったのです。 知っておくべきことは、カタロニア語はスペイン語の方言ではないということです。 俗ラテン語から派生し、独立した言語としてみなされています。 スペイン人またはラテンアメリカ人も、自動的には理解しません。 カタロニア語の多くの構造は他のロマン言語に似ています。 しかし、他の言語にはないいくつかの特別な点もあります。 カタロニア語の話者は、その言語にとても誇りを持っています。 政治の面でも、カタロニア語はここ何年かはより活発に求められるようになっています。 カタロニア語を学びましょう、この言語には未来があります!