フレーズ集

ja 外国語を学ぶ   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [二十三]

外国語を学ぶ

外国語を学ぶ

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

[yâdgiri-e zabân-hâye khareji]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ペルシャ語 Play もっと
どこで スペイン語を 勉強したの です か ? ‫--ا ک---ا-پا----ی-ی-د-گر-----‬ ‫___ ک__ ا________ ی__ گ_______ ‫-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟- ------------------------------- ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 0
sh--â ko-â--sp-n-â---y-- --re-ti-? s____ k___ e________ y__ g________ s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-? ---------------------------------- shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
ポルトガル語も 話せます か ? ‫پ--ق----ه- ب-دی--‬ ‫_______ ه_ ب______ ‫-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-‬ ------------------- ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 0
p---eg-âl- h-m ---a-i-? p_________ h__ b_______ p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d- ----------------------- porteghâli ham baladid?
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 ‫-له، -م--ای--ل-ای--هم -ل---‬ ‫____ ک___________ ه_ ب_____ ‫-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.- ----------------------------- ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 0
bal---i-âliâ-- -a- -h--ri----adam. b____ i_______ h__ g_____ b_______ b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m- ---------------------------------- bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
あなたは とても 上手に 話します ね 。 ‫به--ظ--م- -ما-خ-ل--خ-- صحبت می‌ک---.‬ ‫__ ن__ م_ ش__ خ___ خ__ ص___ م_______ ‫-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م-‌-ن-د-‬ -------------------------------------- ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 0
be n-z-r- m-- ----â -h-li---u----hb-t-m-k-nid. b_ n_____ m__ s____ k____ k___ s_____ m_______ b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d- ---------------------------------------------- be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
これらの 言葉は とても よく 似て います 。 ‫ا---‫ز--ن ه- خ-ل---ب-- هم--س--د-‬ ‫___ ‫____ ه_ خ___ ش___ ه_ ه______ ‫-ی- ‫-ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-‬ ---------------------------------- ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 0
za----h- t--ha----iâd--sha-i--- --m -a---nd. z_______ t_ h___ z____ s_______ h__ h_______ z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d- -------------------------------------------- zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 ‫م--آنه--(زب----)--ا --- م-و-- می‌شوم-‬ ‫__ آ___ (_______ ر_ خ__ م____ م______ ‫-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م-‌-و-.- --------------------------------------- ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 0
man-â-hâ------------râ kh-b m----aje-------vam. m__ â___ (_________ r_ k___ m________ m________ m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-. ----------------------------------------------- man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 ‫ام- -ح---ک--ن و-نو--ن ---ل است-‬ ‫___ ص___ ک___ و ن____ م___ ا____ ‫-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 0
ammâ --h-at ka-da- -a--ev--ht---mo-h-el ---. a___ s_____ k_____ v_ n________ m______ a___ a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t- -------------------------------------------- ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
まだ 、 たくさん 間違え ます 。 ‫م- ه--ز ---ی--ش-ب-ه م-‌کن-.‬ ‫__ ه___ خ___ ا_____ م______ ‫-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 0
m-- h-n-z-k-yl------e----mik--a-. m__ h____ k____ e_______ m_______ m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m- --------------------------------- man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。 ‫لطف------ب-ر--ش-ب-----ا ت-ح-ح-کنی-.‬ ‫____ ه_ ب__ ا_____ م__ ت____ ک_____ ‫-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.- ------------------------------------- ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 0
lot----har-bâ- -a-â-t---hih-k-n--. l_____ h__ b__ m___ t______ k_____ l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d- ---------------------------------- lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
あなたの 発音は とても 良い です 。 ‫ت-فظ---ا-خیل- خو--ا-ت.‬ ‫____ ش__ خ___ خ__ ا____ ‫-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-‬ ------------------------ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 0
t-la-oze-s-omâ-k--li---u-----. t_______ s____ k____ k___ a___ t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t- ------------------------------ talafoze shomâ khyli khub ast.
あなたは 少し アクセントが あります ね 。 ‫فقط-ک-ی--ه-ه ------‬ ‫___ ک______ د______ ‫-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-‬ --------------------- ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 0
f---at kam---ahj--d--id. f_____ k___ l____ d_____ f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d- ------------------------ faghat kami lahje dârid.
あなたが どこの 出身だか わかります 。 ‫م---ود ---ید-اهل--ج- ه-تی-.‬ ‫_____ ف____ ا__ ک__ ه______ ‫-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-‬ ----------------------------- ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 0
m--av---f--m-d-a-l- --j- -a-t-d. m______ f_____ a___ k___ h______ m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-. -------------------------------- mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
あなたの 母国語は 何です か ? ‫-ب-ن ----- -ما-چی-ت-‬ ‫____ م____ ش__ چ_____ ‫-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟- ---------------------- ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 0
zab--- --d-r--e-s--mâ -his-? z_____ m_______ s____ c_____ z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t- ---------------------------- zabâne mâdari-e shomâ chist?
語学教室に 通って います か ? ‫شم-------اس -با---ی-رو-د؟‬ ‫___ ب_ ک___ ز___ م_______ ‫-م- ب- ک-ا- ز-ا- م-‌-و-د-‬ --------------------------- ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 0
s-o-â -e -e-âse za-ân mi-ra-i-? s____ b_ k_____ z____ m________ s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-? ------------------------------- shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
どんな 教材を 使って います か ? ‫ا- ک--- ک--ب د--- -س------م------؟‬ ‫__ ک___ ک___ د___ ا______ م_______ ‫-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م-‌-ن-د-‬ ------------------------------------ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 0
a---od-m--etâb- --rs- ----f----mi--ni-? a_ k____ k_____ d____ e_______ m_______ a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d- --------------------------------------- az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 ‫ا--- --ی-دان--ا-م آ- -ی-ت.‬ ‫____ ن______ ا__ آ_ چ_____ ‫-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.- ---------------------------- ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 0
al--- ne-id-nam-esm------his-. a____ n________ e___ â_ c_____ a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t- ------------------------------ al-ân nemidânam esme ân chist.
題名が 思い浮かびません 。 ‫ع--ا- ک-اب -----ن-ی‌آ---‬ ‫_____ ک___ ی___ ن_______ ‫-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-‬ -------------------------- ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 0
o--ân---e-âb -âdam-n-m--â--d. o_____ k____ y____ n_________ o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d- ----------------------------- onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
忘れて しまいました 。 ‫--- آن را--ر---ش---ده -م-‬ ‫___ آ_ ر_ ف_____ ک___ ا___ ‫-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.- --------------------------- ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 0
nâm- ân--â--a-â--sh ---de--m. n___ â_ r_ f_______ k________ n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-. ----------------------------- nâme ân râ farâmush karde-am.

ゲルマン言語

ゲルマン言語は印欧語族に属する。 音韻学敵特徴はこの言語族ならではだ。 音のシステム上での違いは、この言語を他の言語と区別する。 約15のゲルマン言語が存在する。 それらは世界中で5億人の母国語となっている。 一つ一つの言語の具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、しばしば明らかでない。 最重要なゲルマン言語は英語だ。 世界には3億5000万人の英語母国語者がいる。 それからドイツ語とオランダ語だ。 ゲルマン言語は異なるグループに分けられる。 北ゲルマン、西ゲルマン、東ゲルマン言語である。 北ゲルマン言語はスカンジナビア言語だ。 英語、ドイツ語、オランダ語は西ゲルマン言語である。 東ゲルマン言語はすべて消滅した。 そこにはたとえばゴシックが属する。 植民地化はゲルマン言語を世界中に広めた。 オランダ語はカリブと南アフリカでも理解される。 すべてのゲルマン言語は共通の根源をもつ。 しかしひとつの統一された祖語があったかどうかは定かでない。 それ以外に、古いゲルマン文字はわずかしかない。 ロマン言語と違って、原典がまったくないのである。 ゲルマン言語の研究はそのため、より困難だ。 ゲルマンの文化についても、かなりわずかしか知られていない。 ゲルマン民族は統一部隊をつくらなかった。 そのためにひとつの共通のアイデンティティは存在しない。 学者はそのため見知らぬ原典の助けを求めなくてはならない。 ギリシャ人とローマ人なしには、我々はゲルマン人についてほんの少ししか知ることができない!
知っていましたか?
カタロニア語はロマン言語族に属します。 スペイン語、フランス語、イタリア語と近い親戚関係にあります。 アンドラ、スペインのカタロニア地方、バレアーレス諸島で話されます。 アラゴンの一部とバレンシアでもカタロニア語が話されています。 合計で約1200万人がカタロニア語を理解します。 この言語は8~10世紀にピレネー地域で生まれました。 領地獲得によって、南と東にさらに広まったのです。 知っておくべきことは、カタロニア語はスペイン語の方言ではないということです。 俗ラテン語から派生し、独立した言語としてみなされています。 スペイン人またはラテンアメリカ人も、自動的には理解しません。 カタロニア語の多くの構造は他のロマン言語に似ています。 しかし、他の言語にはないいくつかの特別な点もあります。 カタロニア語の話者は、その言語にとても誇りを持っています。 政治の面でも、カタロニア語はここ何年かはより活発に求められるようになっています。 カタロニア語を学びましょう、この言語には未来があります!