ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   uk Прибирання в домі

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
დღეს შაბათია. С-о----і--у-о--. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
S--hod---s-bo--. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
დღეს დრო გვაქვს. Сь--о--і -и-м---о-час. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Sʹo-o--i-my-m--e-o --a-. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
დღეს ბინას ვალაგებთ. С--г-д-і--и --иб-р-ємо-к-арт--у. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
Sʹ-ho-n- my ---byraye-o k-a-t---. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
მე ვწმენდ აბაზანას. Я -----раю в--н- --мн---. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
Y--pr---rayu--a--u-----atu. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. Мі- ч-л--ік---- а--омоб--ь. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
Miy̆-c---ovi--myye -v-omobi-ʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. Діт---ист--ь-велос-п-д-. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
D-ty --y-t-a---v---s---dy. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
ბებია რწყავს ყვავილებს. Б---с- ---и-а- --і--. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
B-------------ye-kv--y. B______ p_______ k_____ B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Д----пр--ираю-ь-дитяч- к--н-т-. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
D-ty------r-y--ʹ---t-a-hu-k--n--u. D___ p__________ d_______ k_______ D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. М-й--о-о-ік-п-и-ира- св-- -и-ьмо--- стіл. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
M-y---h--o--k ---byraye sv-y--py-ʹ---yy̆-st--. M__ c_______ p________ s___ p________ s____ M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. Я ----у-б--изну --пра-ьну-маши--. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Y- k-ad----ly--u-v --alʹ---m--h-nu. Y_ k____ b______ v p______ m_______ Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
მე ვფენ თეთრეულს. Я ---а- --лиз--. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
YA -is---u-b-l-zn-. Y_ v______ b_______ Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Я---а--- б-л--н-. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA -r--u-- b--y--u. Y_ p______ b_______ Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
ფანჯრები ჭუჭყიანია. В---- бр---і. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Vi-----r-d--. V____ b______ V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
იატაკი ჭუჭყიანია. П--лога--р--н-. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
Pidl-h- b-u-na. P______ b______ P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. П---- -р-----. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
Po-u- -r-dnyy̆. P____ b_______ P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
ვინ წმენდს ფანჯრებს? Хто-ми- вікна? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
K--o -yye vik--? K___ m___ v_____ K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? Хт--п--o-ос-т-? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
Kht--pyl---sy-ʹ? K___ p__________ K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? Хт---и- -осуд? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
Kh----yye-----d? K___ m___ p_____ K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!