저게 베를린행 기차예요?
Αυτ- ε--αι-----ρ-νο ----Β-ρ-λίν-;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
A--- --nai--o tr--o g-a ---olí--?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
저게 베를린행 기차예요?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
기차가 몇 시에 떠나요?
Πότ-----χ--εί τ--τ--νο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Pót---na-hōre- -- t-é-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
기차가 몇 시에 떠나요?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
Π-τε--τά--ι--ο-τρ-νο -----ε-ο--νο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Póte----á-ei-to -r--- -to-Ber--íno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
Μ--συγχωρεί-ε- μπορ- ν---ε----;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Me-sy--hō---te,---o-ṓ -a--er-sō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
이건 제 자리인 것 같아요.
Ν-μ-ζ- --ς--υτ- --να- ---έσ- μ-υ.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Nom--ō---s ---- -í-a- - -hés- m-u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
이건 제 자리인 것 같아요.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
Ν---ζω π-- -ά-ε--ε--τ-ν θ--- μ-υ.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Nomí-ō-pō- ká-----e-s----th-s---ou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
침대칸이 어디예요?
Πού --ναι-η --ι---α-α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Poú-eí-ai --k--nám-xa?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
침대칸이 어디예요?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
Η-κλινάμαξ--ε-ν-ι σ-- πίσω-μ---- --- -ρ--ο-.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē k-i-----a -------to p-s--m-----tou t---o-.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
Κ-ι π-- εί-α---- ε------ρ-- --- -ρέ-ο-; - -τ- -προ----ό--έ-ος.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Ka- poú e-n---t--e--iat-r-o -----rén-u----S---m-ro---n----r--.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
밑에서 자도 될까요?
Μ-ο-ώ-ν- κ--μ-θώ-κ---;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
M--rṓ--- -o-m--hṓ--átō?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
밑에서 자도 될까요?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
중간에서 자도 될까요?
Μ-ο-ώ-ν- -ο-μ-θ--σ-ην-μέση;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Mpor-----k----t-ṓ stēn --sē?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
중간에서 자도 될까요?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
위에서 자도 될까요?
Μ--ρώ-ν- --ι---ώ-π---;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Mp--- -a --imē-h- p-n-?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
위에서 자도 될까요?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
언제 국경에 도착해요?
Π-τε-φ-άνου-ε--τα-----ρα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
Pó-- ph-á-ou------------a?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
언제 국경에 도착해요?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
베를린까지 얼마나 걸려요?
Πό-ο-διαρκεί----τα-ί-ι-μ--ρι--ο -ε--λί--;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
P-s--d-ar-eí--o -ax-di---ch----o-B--o-íno?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
베를린까지 얼마나 걸려요?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
기차가 지연돼요?
Το--ρ----έχε---αθ----ρ-σ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
To tr-no--ch-i--at--s---ēs-?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
기차가 지연돼요?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
읽을 것이 있어요?
Έχ-τε-κά-- να--ιαβάσετ-;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
É-hete-k--- na d-ab-sete?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
읽을 것이 있어요?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
Μ-ορ-----ν-ί- να --ε--κα- να----ι----ι ε-ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
M-oreí---n-í--n--p-áe-------- -ie---á-i-e--?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
Με ξυπ---ε--ας-παρ---λώ-στ-ς---0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
M- --pn-te------arak-l--s-is-7--0?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?