외국어 숙어집

ko 서수   »   hy դասական թվականներ

61 [예순하나]

서수

서수

61 [վաթսունմեկ]

61 [vat’sunmek]

դասական թվականներ

dasakan t’vakanner

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아르메니아어 놀다
첫 번째 달은 일월이에요. Ա---ին------ -ու-վարն -: Ա_____ ա____ հ_______ է_ Ա-ա-ի- ա-ի-ը հ-ւ-վ-ր- է- ------------------------ Առաջին ամիսը հունվարն է: 0
A----in----sy h-nv----e A______ a____ h______ e A-r-j-n a-i-y h-n-a-n e ----------------------- Arrajin amisy hunvarn e
두 번째 달은 이월이에요. Ե-կրոր- ա-իսը -ետ--ա-- -: Ե______ ա____ փ_______ է_ Ե-կ-ո-դ ա-ի-ը փ-տ-վ-ր- է- ------------------------- Երկրորդ ամիսը փետրվարն է: 0
Y-----r---m--- p’------rn-e Y_______ a____ p_________ e Y-r-r-r- a-i-y p-y-t-v-r- e --------------------------- Yerkrord amisy p’yetrvarn e
세 번째 달은 삼월이에요. Ե----- ամ-սը-մ---- է: Ե_____ ա____ մ____ է_ Ե-ր-ր- ա-ի-ը մ-ր-ն է- --------------------- Երրորդ ամիսը մարտն է: 0
Ye----d amis- ma-t--e Y______ a____ m____ e Y-r-o-d a-i-y m-r-n e --------------------- Yerrord amisy martn e
네 번째 달은 사월이에요. Չո-ր--դ --իսը ա---լն -: Չ______ ա____ ա_____ է_ Չ-ր-ո-դ ա-ի-ը ա-ր-լ- է- ----------------------- Չորրորդ ամիսը ապրիլն է: 0
C-’--rror---m-sy-a--il- e C_________ a____ a_____ e C-’-o-r-r- a-i-y a-r-l- e ------------------------- Ch’vorrord amisy apriln e
다섯 번째 달은 오월이에요. Հի-գ-րո-դ ա-իսը--ա-ի-- -: Հ________ ա____ մ_____ է_ Հ-ն-ե-ո-դ ա-ի-ը մ-յ-ս- է- ------------------------- Հինգերորդ ամիսը մայիսն է: 0
Hi-ger-r- a--sy----i-- e H________ a____ m_____ e H-n-e-o-d a-i-y m-y-s- e ------------------------ Hingerord amisy mayisn e
여섯 번째 달은 유월이에요. Վեց-րորդ ա--------նի----: Վ_______ ա____ հ______ է_ Վ-ց-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Վեցերորդ ամիսը հունիսն է: 0
V-ts’ye---d---i-y -un-sn e V__________ a____ h_____ e V-t-’-e-o-d a-i-y h-n-s- e -------------------------- Vets’yerord amisy hunisn e
육개월은 반 년이에요. Վ-ց-ամիսնե-ը-միա-ի- կե- -ա----: Վ__ ա_______ մ_____ կ__ տ___ է_ Վ-ց ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- կ-ս տ-ր- է- ------------------------------- Վեց ամիսները միասին կես տարի է: 0
Vet----misner--mi--in--es--ari-e V____ a_______ m_____ k__ t___ e V-t-’ a-i-n-r- m-a-i- k-s t-r- e -------------------------------- Vets’ amisnery miasin kes tari e
일월, 이월, 삼월, հո---ա---փետրվար, մ-րտ, հ_______ փ_______ մ____ հ-ւ-վ-ր- փ-տ-վ-ր- մ-ր-, ----------------------- հունվար, փետրվար, մարտ, 0
h--v-r,-p--e-r---, -a-t, h______ p_________ m____ h-n-a-, p-y-t-v-r- m-r-, ------------------------ hunvar, p’yetrvar, mart,
사월, 오월, 그리고 유월. ա--ի-, ---իս--հո-նիս ա_____ մ_____ հ_____ ա-ր-լ- մ-յ-ս- հ-ւ-ի- -------------------- ապրիլ, մայիս, հունիս 0
ap--l--m----- hu-is a_____ m_____ h____ a-r-l- m-y-s- h-n-s ------------------- april, mayis, hunis
일곱 번째 달은 칠월이에요. Յո-ե-որդ-ամիսը -ու--սն--: Յ_______ ա____ հ______ է_ Յ-թ-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Յոթերորդ ամիսը հուլիսն է: 0
Yot’yer--d---i-- hul--- e Y_________ a____ h_____ e Y-t-y-r-r- a-i-y h-l-s- e ------------------------- Yot’yerord amisy hulisn e
여덟 번째 달은 팔월이에요. Ո--եր-ր--ամիս---գ-ստո-- է: Ո_______ ա____ օ_______ է_ Ո-թ-ր-ր- ա-ի-ը օ-ո-տ-ս- է- -------------------------- ՈՒթերորդ ամիսը օգոստոսն է: 0
U--yero-d-ami-y-o-os-osn-e U________ a____ o_______ e U-’-e-o-d a-i-y o-o-t-s- e -------------------------- Ut’yerord amisy ogostosn e
아홉 번째 달은 구월이에요. Ի-ե--րդ----ս- -ե--ե-բ-ր--է: Ի______ ա____ ս_________ է_ Ի-ե-ո-դ ա-ի-ը ս-պ-ե-բ-ր- է- --------------------------- Իներորդ ամիսը սեպտեմբերն է: 0
Ine--r- am-sy-s--t-m---- e I______ a____ s_________ e I-e-o-d a-i-y s-p-e-b-r- e -------------------------- Inerord amisy septembern e
열 번째 달은 시월이에요. Տա--------ամ--ը------մբեր--է: Տ________ ա____ հ_________ է_ Տ-ս-ե-ո-դ ա-ի-ը հ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------- Տասներորդ ամիսը հոկտեմբերն է: 0
T-s-er-rd-----y--oktembern-e T________ a____ h_________ e T-s-e-o-d a-i-y h-k-e-b-r- e ---------------------------- Tasnerord amisy hoktembern e
열한 번째 달은 십일월이에요. Տա-նմ-կերո-դ-ամիսը -ոյ--բ--ն--: Տ___________ ա____ ն________ է_ Տ-ս-մ-կ-ր-ր- ա-ի-ը ն-յ-մ-ե-ն է- ------------------------------- Տասնմեկերորդ ամիսը նոյեմբերն է: 0
T-sn----r-r- a-i-y-noy-mb-rn e T___________ a____ n________ e T-s-m-k-r-r- a-i-y n-y-m-e-n e ------------------------------ Tasnmekerord amisy noyembern e
열두 번째 달은 십이월이에요. Տասն---ո--րրո-դ---ի-------ե---րն-է: Տ______________ ա____ դ_________ է_ Տ-ս-ե-կ-ւ-ր-ո-դ ա-ի-ը դ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------------- Տասներկուերրորդ ամիսը դեկտեմբերն է: 0
Ta--erku-r---d--m-sy-d-ktem--r- e T_____________ a____ d_________ e T-s-e-k-e-r-r- a-i-y d-k-e-b-r- e --------------------------------- Tasnerkuerrord amisy dektembern e
열두 달은 일년이에요. Տասնե------մ-ս-երը--ի--ի---------- -: Տ________ ա_______ մ_____ մ__ տ___ է_ Տ-ս-ե-կ-ւ ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- մ-կ տ-ր- է- ------------------------------------- Տասներկու ամիսները միասին մեկ տարի է: 0
Tas--r---amis--ry m-as-- mek--a-i-e T_______ a_______ m_____ m__ t___ e T-s-e-k- a-i-n-r- m-a-i- m-k t-r- e ----------------------------------- Tasnerku amisnery miasin mek tari e
칠월, 팔월, 구월, հու-իս-----ս-ո-- ս-պ---բեր հ______ օ_______ ս________ հ-ւ-ի-, օ-ո-տ-ս- ս-պ-ե-բ-ր -------------------------- հուլիս, օգոստոս, սեպտեմբեր 0
h-l--, o-----s- --p-em--r h_____ o_______ s________ h-l-s- o-o-t-s- s-p-e-b-r ------------------------- hulis, ogostos, september
시월, 십일월, 그리고 십이월. հ--տեմբ--,-նո----ե-,-դեկ-ե--եր հ_________ ն________ դ________ հ-կ-ե-բ-ր- ն-յ-մ-ե-, դ-կ-ե-բ-ր ------------------------------ հոկտեմբեր, նոյեմբեր, դեկտեմբեր 0
hoktembe-,-noy-m-er--d---em-er h_________ n________ d________ h-k-e-b-r- n-y-m-e-, d-k-e-b-r ------------------------------ hoktember, noyember, dektember

모국어는 언제나 가장 중요한 언어이다

우리의 모국어는 우리가 배우는 가장 최초의 언어이다. 이것은 무의식적으로 일어나는 일이라서 우리는 이것을 인식하지 못한다. 대부분의 사람들은 하나의 모국어만을 갖는다. 다른 언어들은 모두 외국어로 습득된다. 물론 다개국어와 함께 자라는 사람들도 있다. 이들은 그러나 이 언어들을 각기 다른 수준으로 구사한다. 종종 언어들은 각기 다른 상황에 사용되기도 한다. 하나의 언어를 예를 들자면 일할 때 사용된다. 또 다른 언어는 가정에서 사용된다. 우리가 하나의 언어를 얼마나 잘 구사하는지는 여러 가지 요소에 달려 있다. 우리가 어렸을 때 언어를 배우면 대부분 잘 습득한다. 우리의 언어중추는 이 연령 때 가장 효과적으로 일한다. 또한, 우리가 한 언어를 얼마나 자주 사용하는지도 중요하다. 우리가 이를 자주 사용할 수록 잘 구사한다. 학자들은 그러나 두 개의 언어를 결코 똑같이 잘 구사할 수 없다고 믿는다. 한 언어가 언제나 보다 중요한 언어로 남기 때문이다. 실험들이 이 가정을 증명해주는 것처럼 보인다. 하나의 연구를 위해 여러 명의 사람을 시험했다. 실험 대상자들의 일부는 두 개의 언어를 능통하게 구사했다. 이들은 모국어로써의 중국어와 영어였다. 다른 절반의 실험 대상자들은 영어만을 모국어로 삼았다. 실험 대상자들은 간단한 과제를 영어로 풀어야 했다. 이때 뇌의 활동량을 측정했다. 그리고 실험 대상자들의 뇌의 차이점이 나타났다! 다개국어 구사자들은 특정 뇌부분이 특히 활발했다. 단일 모국어 구사자들은 그 부위에서 그러나 아무런 활동양을 보여주지 않았다. 두 개의 집단은 과제를 똑같은 속도와 수준으로 풀었다. 그럼에도 불구하고 중국인들은 모든 것을 그들의 모국어로도 번역을 했다 …