Бир-а-----к-- б------о э--.
Бир аз убакыт болгондо эле.
Б-р а- у-а-ы- б-л-о-д- э-е-
---------------------------
Бир аз убакыт болгондо эле. 0 Bir az--b-k-t -olgond-----.Bir az ubakıt bolgondo ele.B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e----------------------------Bir az ubakıt bolgondo ele.
А----ак---- бол-о --е --ла-.
Ал убактысы болсо эле чалат.
А- у-а-т-с- б-л-о э-е ч-л-т-
----------------------------
Ал убактысы болсо эле чалат. 0 Al ub--t--- bol----le ça-a-.Al ubaktısı bolso ele çalat.A- u-a-t-s- b-l-o e-e ç-l-t-----------------------------Al ubaktısı bolso ele çalat.
Ал --т----дин--р-уна--өш--т- -а--т.
Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат.
А- и-т-г-н-и- о-д-н- т-ш-к-ө ж-т-т-
-----------------------------------
Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 0 A--i---g-nd-n ord-n--tö--k-ö -a-a-.Al iştegendin orduna töşöktö jatat.A- i-t-g-n-i- o-d-n- t-ş-k-ö j-t-t------------------------------------Al iştegendin orduna töşöktö jatat.
Ал ү-гө б----нд-н -рду-- -а--а о-у-ат.
Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат.
А- ү-г- б-р-а-д-н о-д-н- п-б-а о-у-а-.
--------------------------------------
Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 0 A- üygö b-rg-ndın-o--u-- -a-----tu-a-.Al üygö bargandın orduna pabda oturat.A- ü-g- b-r-a-d-n o-d-n- p-b-a o-u-a-.--------------------------------------Al üygö bargandın orduna pabda oturat.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요.
Ме--н-б---ш-м-е- -л -ш-л-ж-р-- жа-а-т.
Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт.
М-н-н б-л-ш-м-е- а- у-у- ж-р-е ж-ш-й-.
--------------------------------------
Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 0 M--i- --l----çe,--- uşul-j-----jaş---.Menin bilişimçe, al uşul jerde jaşayt.M-n-n b-l-ş-m-e- a- u-u- j-r-e j-ş-y-.--------------------------------------Menin bilişimçe, al uşul jerde jaşayt.
Ме-ин----------, анын аялы-оо-у-----ат.
Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат.
М-н-н б-л-ш-м-е- а-ы- а-л- о-р-п ж-т-т-
---------------------------------------
Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 0 Meni- ---i-imçe- ---- -y-lı -or-p-jatat.Menin bilişimçe, anın ayalı oorup jatat.M-n-n b-l-ş-m-e- a-ı- a-a-ı o-r-p j-t-t-----------------------------------------Menin bilişimçe, anın ayalı oorup jatat.
Ме--н-би-ишимче, ал-жумушсу-.
Менин билишимче, ал жумушсуз.
М-н-н б-л-ш-м-е- а- ж-м-ш-у-.
-----------------------------
Менин билишимче, ал жумушсуз. 0 Men-n-b-----m-e,-a---um--s-z.Menin bilişimçe, al jumuşsuz.M-n-n b-l-ş-m-e- a- j-m-ş-u-.-----------------------------Menin bilişimçe, al jumuşsuz.
사고와 언어는 짝을 이룬다.
그들은 서로에게 영향을 준다.
언어 구조는 우리의 사고의 구조를 주조한다.
어떤 언어에서는 예를 들어 숫자를 위한 단어가 없다.
화자들은 숫자의 개념을 이해하지 못한다.
수학과 언어도 그리하여 어떻게든 관계가 있다.
문법과 수학의 구조는 종종 서로를 닮았다.
어떤 연구자들은 비슷하게 처리되기까지 한다고 믿는다.
그들은 언어중추가 수학도 담당한다고 생각한다.
뇌가 계산을 하는 것을 돕는 것일 수가 있다.
새로운 연구결과는 그렇지만 다른 결론을 내린다.
이들은 우리의 뇌가 수학을 언어 없이 처리한다는 것을 보여준다.
연구자들은 3명의 남자를 조사했다.
이들 실험 참가자들의 뇌가 손상되었다.
그래서 언어중추도 손상되었다.
말을 할 때 이 남자들은 큰 어려움을 겪었다.
이들은 간단한 문장을 만들 수가 없었다.
단어도 이해하지 못했다.
언어시험 이후에 이 남자들은 수학문제를 풀어야 했다.
몇 개의 이 수학 수수깨끼들은 매우 복잡했다.
그럼에도 불구하고 실험 대상자들은 이 문제들을 풀 수 있었다!
이 연구결과는 매우 흥미롭다.
이는 수학이 언어를 통해 기호화되지 않았다는 것을 보여준다.
아마도 언어와 수학은 같은 기반을 가지고 있다.
둘 다 모두 같은 중앙부에서 처리된다.
하지만처리를 위해 수학은 일단 언어로 해석될 필요는 없다.
어쩌면 언어와 수학이 함께 발달할지도 모른다 …
뇌가 이 작업을 마치면, 그 다음에 서로 따로따로 존재한다!