Ferheng

ku Dema borî ya lêkerên alîkar 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [heştê û heft]

Dema borî ya lêkerên alîkar 1

Dema borî ya lêkerên alîkar 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Xirwatî Bazî Zêde
Diviya me kulîlk avbida. Mo--li-sm---a--ti-cvijeće. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
Diviya me mal berhev bikira. M---li smo pos-r-mit---tan. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
Diviya me firax bişûşta. Mo-a-- -mo o-r-ti---s---. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
Diviya we hesab bida? Mo-ali ste p-a-----račun? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
Diviya we heqê têketinê bida? Mor--i ste---at-ti ul-z--c-? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
Diviya we cezayek bida? Mor--i--te-pla-it---azn-? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
Diviya kî xatir bixwesta? Tk---- --ra--r-s--ti? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? T-o j--morao---i-ra-- --ći? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? T-- -- -o-ao -ći vla-om? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
Me nexwest em zêde bimînin. Ni-m---------d--o--s--ti. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
Me nexwest em tiştekî vexwin. Ni-m- -------n--ta--iti. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
Me nexwest em aciz bikin. Nis-o------i--metati. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
Min tenê xwest têlefonekê bikim. B---sam hti- --l-f-n-r--i. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
Min dixwast bangî texsiyekê bikim. Hti------n-r-či-i tak--. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
Min xwest biçime malê. Ht-o-sam -e--ai---odvesti-k-ć-. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? M---io --m -a -- -ti- -a-va-- -v-j- sup-ugu. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. M----- s-m -a si----- --z-at---n----a-ij-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. M-sl-o-s-m d--s- htio-na-u-it---i-z-. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -