Ferheng

ku Dema borî ya lêkerên alîkar 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [heştê û heft]

Dema borî ya lêkerên alîkar 1

Dema borî ya lêkerên alîkar 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Xirwatî Bazî Zêde
Diviya me kulîlk avbida. Mo-a-i-sm--z-l--i c------. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
Diviya me mal berhev bikira. Mo-ali smo p-s-re-it- --an. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
Diviya me firax bişûşta. Mo--l----- ---ati ---uđe. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
Diviya we hesab bida? M-r--- --e--lati-- ---u-? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
Diviya we heqê têketinê bida? M-------t--pl-t-ti-ul--n---? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
Diviya we cezayek bida? M--a-- ste ---t-ti k----? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
Diviya kî xatir bixwesta? T-o se morao--a-t--i? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? Tk- j- -o-a--i-- ran- k-ć-? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? Tk- -----r-o ić- v-akom? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
Me nexwest em zêde bimînin. Ni--- -tjel- --go-o-t--i. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
Me nexwest em tiştekî vexwin. N--mo ----l--niš-a----i. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
Me nexwest em aciz bikin. N---- -t--l--sme-at-. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
Min tenê xwest têlefonekê bikim. B---sa- -t-o --l-f-ni--t-. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
Min dixwast bangî texsiyekê bikim. H----sa- n-ru-it- --k-i. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
Min xwest biçime malê. Ht-o-s-- se na--e---v-s-i ---i. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? Mis--o--a- da--i-h-io-na--a-- sv-j- -up--g-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. M-sl-o --m--a si hti---a---t-----orm--i--. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. Mislio -a- d- si-h-i- -aru--ti---zz-. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -