| Diviya me kulîlk avbida. |
--ינו-חיי-ים -ה---ת -ת--פר----
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-----x-ya-im-leh-sh--- e- ha-r----.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Diviya me kulîlk avbida.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
| Diviya me mal berhev bikira. |
ה--נ--חיי--ם--ס-ר א--הד-רה.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h--nu-xa-av-m--e----- et --d-ra-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Diviya me mal berhev bikira.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
| Diviya me firax bişûşta. |
-י--ו-חי---ם לשט-ף----ה----.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha--- --y-vi--lisht-f-et -a-e-i-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Diviya me firax bişûşta.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
| Diviya we hesab bida? |
--ית- ח----- לשלם את----ב-ן-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hainu--a-a--m -e--a--m et-h------on?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Diviya we hesab bida?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
| Diviya we heqê têketinê bida? |
ה-י-ם----ב-ם ל-ל- -נ-ס-?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
ha--u-x--av-m---sha-e- --is--?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Diviya we heqê têketinê bida?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
| Diviya we cezayek bida? |
--י---חייבי---של------
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-inu-x---vim-le-ha-em-qn--?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Diviya we cezayek bida?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
| Diviya kî xatir bixwesta? |
מי-צריך--יה-להי--ד-לשלו-?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -----k----ya--l'-ipare--le--al--?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Diviya kî xatir bixwesta?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
| Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? |
מ- צ-יך --ה---ז-ב--וק-- הביתה?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi -sar-k- ha--h-la-a--v m-q-a- haba--ah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
| Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? |
-- צ-יך-----ל--------ב-?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi t--ri-h--------in-o'a-b--a-----?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
| Me nexwest em zêde bimînin. |
-- ר-ינו-ל--שא- --ב---מן-
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo --tsi------i--a'e- -arb-h-zm--.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Me nexwest em zêde bimînin.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
| Me nexwest em tiştekî vexwin. |
-א רצ-נו לש-ות ש-- דב--
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l--r--s--u --sh----sh-- --va-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Me nexwest em tiştekî vexwin.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
| Me nexwest em aciz bikin. |
----צ--ו-ל------
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo r--s---------r-'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
Me nexwest em aciz bikin.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
| Min tenê xwest têlefonekê bikim. |
א-- רציתי ל-לפ-.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
ani-r---iti---ta-fe-.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
Min tenê xwest têlefonekê bikim.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
| Min dixwast bangî texsiyekê bikim. |
א----צי-י -ה---- ----ת-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-- --t-iti-l--az----monit.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Min dixwast bangî texsiyekê bikim.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
| Min xwest biçime malê. |
-ני--צי----נ--ע------.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-- -at--t- lin--'a--ab--t--.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Min xwest biçime malê.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
| Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? |
-ני---בתי-ש-צ---ל--ק-ר-ל---ך-
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-i-x--------s---at-i---le----as--r---'---t----.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî?
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
| Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. |
--- חשב-י שרצ-ת -הת--ר--מ-ד-עין.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani -----vti--herat-it- l-hitq----r---mo----n.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
| Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. |
-נ--ח-ב---ש--י- --ז-י----צ-.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-i x----vt- --e--------le---min-pi---h.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|