Diviya me kulîlk avbida. |
---נ- -י-בים ---ק-ת--- -פ--ים-
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha-n- --ya-i--l-has-qot -- --p-a--m.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Diviya me kulîlk avbida.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Diviya me mal berhev bikira. |
הי--- -י--ים---דר-את ה--רה.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
ha-nu ----v----e-ad-r-e--ha--r-h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Diviya me mal berhev bikira.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Diviya me firax bişûşta. |
ה---- ח-יבי---שט-- -ת ------
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h-in- x-yav-- lishto- -t----e-im.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Diviya me firax bişûşta.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Diviya we hesab bida? |
-י--ם חיי------ל- -ת---ש-ו-?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hain--x--a-----es---e--e- h-x-sh---?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Diviya we hesab bida?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Diviya we heqê têketinê bida? |
--ית- ח-י-י--ל--ם-כני-ה-
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-i---x-yavi- -------- kn----?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Diviya we heqê têketinê bida?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Diviya we cezayek bida? |
הייתם--י--ים----- -נס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-in- xa-a--m-les---em-qn--?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Diviya we cezayek bida?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Diviya kî xatir bixwesta? |
מ---רי- --ה-להיפרד ל-לום?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- t-ar----h-y-----hip---d ---h-l--?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Diviya kî xatir bixwesta?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? |
מ--צריך-ה-ה ל-זו- ---ד--הב-ת--
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m---sa-i-h---yah-la-azo----qd-m-h-bay-ah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? |
-י -------ה-לנ--ע---כ-ת?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi-t---ik- ha-ah---n--'a--------et?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Me nexwest em zêde bimînin. |
-א------ ל-יש-- הרבה זמ--
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo-ra-s-n--le-i---'---har-e------.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Me nexwest em zêde bimînin.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Me nexwest em tiştekî vexwin. |
לא--צ--ו -------ום-ד-ר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l---at-inu-l-sht-- --um dava-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Me nexwest em tiştekî vexwin.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Me nexwest em aciz bikin. |
ל- ---נו להפ-יע-
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- r--s--u-leha-r-'-.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
Me nexwest em aciz bikin.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
Min tenê xwest têlefonekê bikim. |
אנ--ר-ית- --לפ--
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an- rats--i--e-a-f--.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
Min tenê xwest têlefonekê bikim.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
Min dixwast bangî texsiyekê bikim. |
-נ---צ-ת---ה-מ-- --נ-ת-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-- ---s--i-le--zm-n -on--.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Min dixwast bangî texsiyekê bikim.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Min xwest biçime malê. |
-ני רצ--- לנ-ו- ה-ית--
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani --t--ti-li-s-'a-h--a--ah.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Min xwest biçime malê.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? |
אני-ח-----שר--ת-ל----ר-----ך.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an--xash-v-i ---r--si----ehit-as--r-l-'ish--kh-.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî?
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. |
א-- ח--ת- -רצ---להתק-ר--מ--יע-ן.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a----a--a--i -h-r-ts--a-----t--s--r ---odi'--.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. |
-ני----תי-----ת לה---- פיצ--
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani --sha-----h--at-i-a l-haz-in----sa-.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|