Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Xirwatî Bazî Zêde
berçavk n---a-e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. O---e zabor-v-- -vo---na----e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Berçevka wî li kû ye? M- gdj------- na-čale? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
saet sat s__ s-t --- sat 0
Saeta wî xirabeye. N--g-v sat-j- p----re-. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Sat--i-- na---du. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
pasaport putovni-a p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Wî pasaporta xwe winda kir. I--u--o-je--voju--u-o-----. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Pasaporta wî li kû ye? G--e-je---da-njeg--- p-t-vn-c-? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
ew- hûn on- – -jiho----njih--a - n-i-o-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. D---a ------- na---n-i-ove---d--el-e. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Al- --- -j----i--od-t-l-i-dol---! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Hûn- hûn Vi –-V-š-/--aša -----e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Kak--je-bi-- -a-e puto--n--- gos-o-----Mi-er? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Gd-e -e----- -e-a,--os-od--- -----? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Hûn- hûn Vi-– --š----aš-----a-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Ka-o-je-b-l- Va-e put---n------s-ođ---ch--dt? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? G--- -- Vaš-m--, -osp----Sc-m---? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -