Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Xirwatî Bazî Zêde
berçavk n---ale n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. On----z---r--i-----j--nao-a-e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Berçevka wî li kû ye? Ma gdje-s- -- -------? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
saet sat s__ s-t --- sat 0
Saeta wî xirabeye. N-ego----t je--ok--r--. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. S---vi----a -idu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
pasaport p--o-n-ca p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Izgubio-----vo-- --to--i--. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Pasaporta wî li kû ye? Gd-- je o-da ---g-va p--ovni-a? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
ew- hûn oni-–--j--o- /-njihov--/-n-i-o-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. D-eca ne-mogu n-ć- n-ih-v--ro-ite-je. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! A---evo---iho-i--od--e------l--e! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Hûn- hûn Vi – V-š-- Va-----V--e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Kak--je-bi-o Vaše pu---anje- -o--odi-e-M-l--? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Gdje-je----a-ž--a- go--od-n--M-l-r? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Hûn- hûn Vi-– V-- /--a-a-- Va-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? K-k- j--bil- Vaše -u-o-a--e,---s--đo--c---d-? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Gdj- j--Va- m-ž----s--đ----h-idt? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -