Сүйлөшмө

ky Почта бөлүмүндө   »   ms Di pejabat pos

59 [элүү тогуз]

Почта бөлүмүндө

Почта бөлүмүндө

59 [lima puluh sembilan]

Di pejabat pos

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча малайча Ойноо Дагы
Жакынкы почта кайда? D- --n-k---p-------p-s -----kat? D_ m______ p______ p__ t________ D- m-n-k-h p-j-b-t p-s t-r-e-a-? -------------------------------- Di manakah pejabat pos terdekat? 0
Жакынкы почтага чейин алыспы? A--ka----u- -e p--a------- ----e---? A_____ j___ k_ p______ p__ t________ A-a-a- j-u- k- p-j-b-t p-s t-r-e-a-? ------------------------------------ Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? 0
Жакынкы почта ящиги кайда? Di--a--k-- --ti-----terd-k-t? D_ m______ p___ m__ t________ D- m-n-k-h p-t- m-l t-r-e-a-? ----------------------------- Di manakah peti mel terdekat? 0
Мага бир нече почта маркалары керек. S-ya meme-lu----bebe-a-a----em. S___ m_________ b_______ s_____ S-y- m-m-r-u-a- b-b-r-p- s-t-m- ------------------------------- Saya memerlukan beberapa setem. 0
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. Un-u- sekepi-g--ad-da------cuk s-ra-. U____ s_______ k__ d__ s______ s_____ U-t-k s-k-p-n- k-d d-n s-p-c-k s-r-t- ------------------------------------- Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. 0
Америкага почта канча турат? B-r-p---h k-s -e-g-p--an ke A----ka--ya---at? B________ k__ p_________ k_ A______ S________ B-r-p-k-h k-s p-n-e-o-a- k- A-e-i-a S-a-i-a-? --------------------------------------------- Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? 0
Пакет канчалык оор? B-r--akah --r-t--u-gk-----it-? B________ b____ b________ i___ B-r-p-k-h b-r-t b-n-k-s-n i-u- ------------------------------ Berapakah berat bungkusan itu? 0
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? Bol--k-h--a----e-g-a-t-r--un-kus-- mel-l-i m---u-a-a? B_______ s___ m_________ b________ m______ m__ u_____ B-l-h-a- s-y- m-n-h-n-a- b-n-k-s-n m-l-l-i m-l u-a-a- ----------------------------------------------------- Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? 0
Жеткенге чейин канча убакыт керек? Be-a--k-h-t--po- --sa ------i---i- ---u- -iba? B________ t_____ m___ y___ d______ u____ t____ B-r-p-k-h t-m-o- m-s- y-n- d-a-b-l u-t-k t-b-? ---------------------------------------------- Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? 0
Кайcы жерден чалсам болот? D---a----h sa-a-----h m-m--at----g-il-n? D_ m______ s___ b____ m______ p_________ D- m-n-k-h s-y- b-l-h m-m-u-t p-n-g-l-n- ---------------------------------------- Di manakah saya boleh membuat panggilan? 0
Кийинки телефон кабинасы кайда? Di m---ka--pond---t-l-f---t------t? D_ m______ p_____ t______ t________ D- m-n-k-h p-n-o- t-l-f-n t-r-e-a-? ----------------------------------- Di manakah pondok telefon terdekat? 0
Телефон карталарыңыз барбы? Ad--a- a-da--e--un--- -----------? A_____ a___ m________ k__ t_______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-d t-l-f-n- ---------------------------------- Adakah anda mempunyai kad telefon? 0
Телефон китепчеңиз барбы? Ad---- and- ----un-a---u---t-l-fon? A_____ a___ m________ b___ t_______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-k- t-l-f-n- ----------------------------------- Adakah anda mempunyai buku telefon? 0
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? Ad-k-- -nda--a-- ko- neg-r--A--tria? A_____ a___ t___ k__ n_____ A_______ A-a-a- a-d- t-h- k-d n-g-r- A-s-r-a- ------------------------------------ Adakah anda tahu kod negara Austria? 0
Азыр, мен карап берем. Si-- tu---u--e-e-a-, -a-a a-a- ---a-. S___ t_____ s_______ s___ a___ l_____ S-l- t-n-g- s-k-j-p- s-y- a-a- l-h-t- ------------------------------------- Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. 0
Линия дайыма бош эмес. Ta-i-n----tiasa-sib--. T_____ s_______ s_____ T-l-a- s-n-i-s- s-b-k- ---------------------- Talian sentiasa sibuk. 0
Кайсы номерди тердиңиз? Apak-- n-m--r-yang tel-h---d- -a--? A_____ n_____ y___ t____ a___ d____ A-a-a- n-m-o- y-n- t-l-h a-d- d-i-? ----------------------------------- Apakah nombor yang telah anda dail? 0
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! A-d- -erl- m--d-il si----dah-l-! A___ p____ m______ s____ d______ A-d- p-r-u m-n-a-l s-f-r d-h-l-! -------------------------------- Anda perlu mendail sifar dahulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -