| Жакынкы почта кайда? |
-יכ---מ-א --יף -דו-ר ---ו--
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey--a--n--t-a s-i------'-r--aqarov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Жакынкы почта кайда?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Жакынкы почтага чейин алыспы? |
כמה ר-וק ס-יף הדוא------ב ביות-?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-a--r-x---sn-f -ad-'-r---q---v-b-y-te-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Жакынкы почтага чейин алыспы?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Жакынкы почта ящиги кайда? |
הי-ן --ב- ה---- הק-ובה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-k-an tey----h---'-r--aqro--h?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Жакынкы почта ящиги кайда?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Мага бир нече почта маркалары керек. |
אני----ק---ה---ול--.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani-zaqu-----q-- -eb--i-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Мага бир нече почта маркалары керек.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. |
--לויה-ולמכת--
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-g-u--h --e-i----v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Америкага почта канча турат? |
כ-ה עולים---י---שלוח ל-מ--ק-?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k---h -l-- -'-e- ha----loa--l---e-iq-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Америкага почта канча турат?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Пакет канчалык оор? |
כמ---ו--- ---י---
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k---h -h-----t-hax-vil-h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Пакет канчалык оор?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? |
--שר----וח את ז- ---אר-או-ר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs--r---s--oax-e- --- --do--r--wi-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Жеткенге чейин канча убакыт керек? |
כמה ז-- ייקח-המש-ו-?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kamah----- iqa- ham---lo--?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Кайcы жерден чалсам болот? |
ה--- או-ל לט-פן-
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he----n uk--l l'--lf-n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Кайcы жерден чалсам болот?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Кийинки телефон кабинасы кайда? |
הי-ן--מ---תא ה-לפ----קרו-?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y-h-- n-m-sa--a -a--lefon --qa---?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Кийинки телефон кабинасы кайда?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Телефон карталарыңыз барбы? |
יש ל- ט-כרט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ye-h---k-a---l-ka-t?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Телефон карталарыңыз барбы?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Телефон китепчеңиз барбы? |
-ש--------ט----י--
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s- -e-h- -ef-----l----im?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Телефон китепчеңиз барбы?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? |
א- / ה-י--ע - ת -- ----ו-- ש- ---טר--?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-ah/at-y-d---/--d-'-- ma- ha-----et-she- o-tri-h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Азыр, мен карап берем. |
רג- אח------ א--כל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg-a ex--, -n---s---e-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Азыр, мен карап берем.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Линия дайыма бош эмес. |
ה-ו -ל--זמ--ת----
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h--aw-k-- --z-a--t--us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Линия дайыма бош эмес.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Кайсы номерди тердиңиз? |
אי-----פר----גת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z-h-mi--ar x-ag--/x---t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Кайсы номерди тердиңиз?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! |
-- ------יך /-- -ח-י- ק--- אפ-!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a---/---t-arikh-tsri--a---'-a--g-qod---e--s!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|