Pasikalbėjimų knygelė

lt Mieste   »   ur ‫شہر میں‬

25 [dvidešimt penki]

Mieste

Mieste

‫25 [پچیس]‬

pachees

‫شہر میں‬

shehar mein

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių urdų Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (važiuoti) į geležinkelio stotį. ‫--ں-اسٹی-ن----ا-چاہت--ہ--‬ ‫___ ا_____ ج___ چ____ ہ___ ‫-ی- ا-ٹ-ش- ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- --------------------------- ‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ 0
mu-h---t----n -an- --i m____ s______ j___ h__ m-j-e s-a-i-n j-n- h-i ---------------------- mujhe station jana hai
(Aš) noriu (važiuoti) į oro uostą. ‫-یں ہ--ئ----- ج--- چ-ہ-- -و-‬ ‫___ ہ____ ا__ ج___ چ____ ہ___ ‫-ی- ہ-ا-ی ا-ے ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ 0
m-----a----rt ------ai m____ a______ j___ h__ m-j-e a-r-o-t j-n- h-i ---------------------- mujhe airport jana hai
(Aš) noriu į miesto centrą. ‫-ی- ش-ر------- --ں ج--- چاہ-- --ں‬ ‫___ ش__ ک_ و__ م__ ج___ چ____ ہ___ ‫-ی- ش-ر ک- و-ط م-ں ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- ----------------------------------- ‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ 0
m-j-- -h-har-m-in jana -ai m____ s_____ m___ j___ h__ m-j-e s-e-a- m-i- j-n- h-i -------------------------- mujhe shehar mein jana hai
Kaip man nuvykti į geležinkelio stotį? ‫--ں-اس---- ک--ے-پ----ں--ا-‬ ‫___ ا_____ ک___ پ_____ گ___ ‫-ی- ا-ٹ-ش- ک-س- پ-ن-و- گ-؟- ---------------------------- ‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
mei----ati-- --is-- p-huch-o--ga? m___ s______ k_____ p________ g__ m-i- s-a-i-n k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------------------------- mein station kaisay pahuchoon ga?
Kaip man nuvykti į oro uostą? ‫میں-ہو--ی ----کیسے--ہ-چ-ں گا؟‬ ‫___ ہ____ ا__ ک___ پ_____ گ___ ‫-ی- ہ-ا-ی ا-ے ک-س- پ-ن-و- گ-؟- ------------------------------- ‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
mei--a-rp--- k-i--y pa-u--oo---a? m___ a______ k_____ p________ g__ m-i- a-r-o-t k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------------------------- mein airport kaisay pahuchoon ga?
Kaip man nuvykti į miesto centrą? ‫------- -ے -س- --- کیس- -ہن-وں--ا-‬ ‫___ ش__ ک_ و__ م__ ک___ پ_____ گ___ ‫-ی- ش-ر ک- و-ط م-ں ک-س- پ-ن-و- گ-؟- ------------------------------------ ‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
mein--h--a- m-in--ais----ahu----n-ga? m___ s_____ m___ k_____ p________ g__ m-i- s-e-a- m-i- k-i-a- p-h-c-o-n g-? ------------------------------------- mein shehar mein kaisay pahuchoon ga?
Man reikia taksi. ‫-جھے --ک-ٹیک-ی --ہئ-‬ ‫____ ا__ ٹ____ چ_____ ‫-ج-ے ا-ک ٹ-ک-ی چ-ہ-ے- ---------------------- ‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ 0
mu-h-----y c--h-ye m____ t___ c______ m-j-e t-x- c-a-i-e ------------------ mujhe taxy chahiye
Man reikia miesto plano. ‫م--ے -ہر ---ا-ک-ن-شہ-چ-ہ--‬ ‫____ ش__ ک_ ا__ ن___ چ_____ ‫-ج-ے ش-ر ک- ا-ک ن-ش- چ-ہ-ے- ---------------------------- ‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ 0
m-j-e s--h-r ka-naq-h- --a---e m____ s_____ k_ n_____ c______ m-j-e s-e-a- k- n-q-h- c-a-i-e ------------------------------ mujhe shehar ka naqsha chahiye
Man reikia viešbučio. ‫مجھ--ای- ----------‬ ‫____ ا__ ہ___ چ_____ ‫-ج-ے ا-ک ہ-ٹ- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ 0
mu--e-h--e- c----ye m____ h____ c______ m-j-e h-t-l c-a-i-e ------------------- mujhe hotel chahiye
(Aš) norėčiau išsinuomoti automobilį. ‫-یں -یک-گاڑی-ک-ا----ر ل-نا -اہ-ا ---‬ ‫___ ا__ گ___ ک____ پ_ ل___ چ____ ہ___ ‫-ی- ا-ک گ-ڑ- ک-ا-ہ پ- ل-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- -------------------------------------- ‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ 0
m-i- -----aa-- k-ra-a p-r ---a-chaht- -on m___ a__ g____ k_____ p__ l___ c_____ h__ m-i- a-k g-a-i k-r-y- p-r l-n- c-a-t- h-n ----------------------------------------- mein aik gaari kiraya par lena chahta hon
Štai mano kreditinė kortelė. ‫ی------ ---ڈ--کارڈ-ہے‬ ‫__ م___ ک____ ک___ ہ__ ‫-ہ م-ر- ک-ی-ٹ ک-ر- ہ-‬ ----------------------- ‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ 0
ye--mer- --d- c-rd h-i y__ m___ c___ c___ h__ y-h m-r- c-d- c-r- h-i ---------------------- yeh mera crdt card hai
Štai mano vairuotojo pažymėjimas / teisės. ‫-ہ میرا ڈ-ائیو-گ لائ-نس ہ-‬ ‫__ م___ ڈ_______ ل_____ ہ__ ‫-ہ م-ر- ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-ن- ہ-‬ ---------------------------- ‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ 0
y---m----l-cen-e --i y__ m___ l______ h__ y-h m-r- l-c-n-e h-i -------------------- yeh mera licence hai
Ką galima pamatyti mieste? ‫-ہ--م-- د----- -- --ے-ک-ا--ے؟‬ ‫___ م__ د_____ ک_ ل__ ک__ ہ___ ‫-ہ- م-ں د-ک-ن- ک- ل-ے ک-ا ہ-؟- ------------------------------- ‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ 0
s---ar-mei- -e--n-- -e-l----k-a-hai? s_____ m___ d______ k_ l___ k__ h___ s-e-a- m-i- d-k-n-y k- l-y- k-a h-i- ------------------------------------ shehar mein dekhnay ke liye kya hai?
Nueikite į senamiestį. ‫---پ--ن- شہ---ی- ج--ی-‬ ‫__ پ____ ش__ م__ ج_____ ‫-پ پ-ا-ے ش-ر م-ں ج-ئ-ں- ------------------------ ‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ 0
a-----ran-y--h-h-- m--n a__ p______ s_____ m___ a-p p-r-n-y s-e-a- m-i- ----------------------- aap puranay shehar mein
Padarykite ekskursiją po miestą. ‫----م-ں-گھ-میں‬ ‫___ م__ گ______ ‫-ہ- م-ں گ-و-ی-‬ ---------------- ‫شہر میں گھومیں‬ 0
s----- m----gh--ain s_____ m___ g______ s-e-a- m-i- g-u-a-n ------------------- shehar mein ghumain
Nueikite į uostą. ‫ب--ر-ا- پر -----‬ ‫_______ پ_ ج_____ ‫-ن-ر-ا- پ- ج-ئ-ں- ------------------ ‫بندرگاہ پر جائیں‬ 0
b---ar--a- -ar b_________ p__ b-n-a-g-a- p-r -------------- bandargaah par
Padarykite ekskursiją po uostą. ‫--درگاہ کی سیر --یں‬ ‫_______ ک_ س__ ک____ ‫-ن-ر-ا- ک- س-ر ک-ی-‬ --------------------- ‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ 0
band--gaah -i-sa-r--a-en b_________ k_ s___ k____ b-n-a-g-a- k- s-i- k-r-n ------------------------ bandargaah ki sair karen
Kokių įžymybių dar yra be to? ‫ا---- ع------ی---ے -- -یا ک-ا -یز-ں-ہ-ں؟‬ ‫__ ک_ ع____ د_____ ک_ ک__ ک__ چ____ ہ____ ‫-س ک- ع-ا-ہ د-ک-ن- ک- ک-ا ک-ا چ-ز-ں ہ-ں-‬ ------------------------------------------ ‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ 0
i- ke--la-a --a---khnay--i -y----ee---ha-n? i_ k_ i____ k__ d______ k_ k__ c_____ h____ i- k- i-a-a k-a d-k-n-y k- k-a c-e-z- h-i-? ------------------------------------------- is ke ilawa kya dekhnay ki kya cheeze hain?

Slavų kalbos

Slavų kalbos yra gimtosios 300 milijonų žmonių. Jos priklauso indoeuropiečių šeimai. Egzistuoja apie 20 slavų kalbų. Pati populiariausia yra rusų. Rusų kalba yra gimtoji daugiau nei 150 milijonų žmonių. Po rusų, populiariausios yra lenkų ir ukrainiečių kalbos, kuriomis kalba po 50 milijonų žmonių. Lingvistikoje slavų kalbos dalijamos į skirtingas grupes. Vakarų slavų, rytų slavų ir pietų slavų. Vakarų slavų kalbai priklauso lenkų, čekų ir slovakų kalbos. Rusų, ukrainų ir baltarusių kalbos priskirtos rytų slavų grupei. Pietų slavams priklauso serbų, kroatų ir bulgarų kalbos. Egzistuoja ir daugiau slavų kalbų. Tačiau jomis kalbančiųjų gana nedaug. Slavų kalbos priklauso vienai bendrai prokalbei. Savarankiškos kalbos iš jos išsivystė ganėtinai vėlai. Dėl šios priežasties slavų kalbos yra jaunesnės už germanų ar romanų kalbas. Slavų kalbų žodynai didžiąja dalimi yra panašūs. Taip yra todėl, kad slavų kalbos ganėtinai ilgai neatsiskyrė į savarankiškas kalbas. Žvelgiant iš mokslinės pusės, slavų kalbos yra konservatyvios. Tai reiškia, kad jose išliko daug senų konstrukcijų. Kitos indoeuropiečių kalbos prarado tas senąsias formas. Todėl slavų kalbas gana įdomu tyrinėti. Jas ištyrinėjus galima padaryti išvadas apie ankstyvąsias kalbas. Taip mokslininkai tikisi rasti indoeuropiečių kalbų šaknis. Slavų kalbas charakterizuoja keli balsiai. Be to, jose naudojami garsai nepasikartoja kitose kalbose. Vakarų europiečiams dažnai kyla problemų norint išmokti tarti jų žodžius. Tik nesijaudinkite – viskas bus gerai! Arba, kaip sako lenkai: Wszystko będzie dobrze!