Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

[sawal karna]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių urdų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. ‫م-را---ک---غل- ہے-‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ ‫-ی-ا ا-ک م-غ-ہ ہ--- -------------------- ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 0
mera-aik-m-s---l--ha--- mera aik mashgala hai - m-r- a-k m-s-g-l- h-i - ----------------------- mera aik mashgala hai -
(Aš) žaidžiu tenisą. ‫م-ں--ینس ---ل---ہ-ں-‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ ‫-ی- ٹ-ن- ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 0
m------n--- khe---- -oon mein tennis kheltaa hoon m-i- t-n-i- k-e-t-a h-o- ------------------------ mein tennis kheltaa hoon
Kur (yra) teniso aikštė? ‫ٹی------لنے کی جگہ-کہ-ں---؟‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫-ی-س ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------------- ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
te--is--h-i-n-y-ki---ga- ----n----? tennis khailnay ki jagah kahan hai? t-n-i- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- ----------------------------------- tennis khailnay ki jagah kahan hai?
Ar (tu) turi hobį? ‫--ا ---ا-ا ک--ی-م--ل--ہے-‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- ک-ئ- م-غ-ہ ہ-؟- --------------------------- ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 0
k---t-m--ra koi -ashg-l- h--? kya tumahra koi mashgala hai? k-a t-m-h-a k-i m-s-g-l- h-i- ----------------------------- kya tumahra koi mashgala hai?
(Aš) žaidžiu futbolą. ‫--ں-ف--ب------لتا-----‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ ‫-ی- ف- ب-ل ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 0
mein-f-ot baal-k--lt-a ho-n mein foot baal kheltaa hoon m-i- f-o- b-a- k-e-t-a h-o- --------------------------- mein foot baal kheltaa hoon
Kur (yra) futbolo aikštė? ‫-ٹ --- کھیلنے ک--جگ- ک-ا- ہے؟‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫-ٹ ب-ل ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ------------------------------- ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
fo-- b-al-------------j-g-- --ha- h-i? foot baal khailnay ki jagah kahan hai? f-o- b-a- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- -------------------------------------- foot baal khailnay ki jagah kahan hai?
Man skauda ranką. ‫--رے--از- -ی--د-د ---‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ ‫-ی-ے ب-ز- م-ں د-د ہ--- ----------------------- ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 0
m----b-a-- --i--d--d -ai - mere baazu mein dard hai - m-r- b-a-u m-i- d-r- h-i - -------------------------- mere baazu mein dard hai -
Taip pat man skauda koją ir delną. ‫-ی-- پ---ا-ر--ات- م------ -رد-ہے-‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ ‫-ی-ے پ-ر ا-ر ہ-ت- م-ں ب-ی د-د ہ--- ----------------------------------- ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 0
m--e-pa-ir---r ---th---i--b-i -a-d-h-- - mere paiir aur haath mein bhi dard hai - m-r- p-i-r a-r h-a-h m-i- b-i d-r- h-i - ---------------------------------------- mere paiir aur haath mein bhi dard hai -
Kur yra gydytojas? ‫--کٹ--ک-اں----‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ ‫-ا-ٹ- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 0
d--k-ha- h-i? dr kahan hai? d- k-h-n h-i- ------------- dr kahan hai?
(Aš) turiu automobilį. ‫---- پ-س--یک گاڑی ---‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 0
mer- -a---a-k g--ri-h-i-- mere paas aik gaari hai - m-r- p-a- a-k g-a-i h-i - ------------------------- mere paas aik gaari hai -
(Aš) turiu ir motociklą. ‫م-ر- پ-س -یک م-ٹر-س--ی-- بھی-ہے-‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک م-ٹ- س-ئ-ک- ب-ی ہ--- ---------------------------------- ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 0
me-e-pa-- --k-mo--r--c-e -h- --i-- mere paas aik motorcycle bhi hai - m-r- p-a- a-k m-t-r-y-l- b-i h-i - ---------------------------------- mere paas aik motorcycle bhi hai -
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? ‫-ارک-- ک-اں ہ--‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ ‫-ا-ک-گ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 0
p--k-n- kah-- -a-? parking kahan hai? p-r-i-g k-h-n h-i- ------------------ parking kahan hai?
(Aš) turiu megztinį. ‫م----پاس--ی- س----- ہے-‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک س-ئ-ٹ- ہ--- ------------------------- ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 0
m-r- p-a----k-sw--ter hai - mere paas aik sweater hai - m-r- p-a- a-k s-e-t-r h-i - --------------------------- mere paas aik sweater hai -
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. ‫م-ر- پا- ------ک------ا----ی-ز--ھی--ے-‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ج-ک- ا-ر ا-ک ج-ن- ب-ی ہ--- ---------------------------------------- ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 0
me-e -aas ai---a--e----r-ai--j-a-s ----hai - mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai - m-r- p-a- a-k j-c-e- a-r a-k j-a-s b-i h-i - -------------------------------------------- mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai -
Kur (yra) skalbimo mašina? ‫و---گ -شی-----ں--ے-‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ ‫-ا-ن- م-ی- ک-ا- ہ-؟- --------------------- ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 0
w-sh----ma--i-- ----n ha-? washing machine kahan hai? w-s-i-g m-c-i-e k-h-n h-i- -------------------------- washing machine kahan hai?
(Aš) turiu lėkštę. ‫-یر--پ-س-ای--پل----ے-‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک پ-ی- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 0
me-e --a---i--p-ate-h-i-- mere paas aik plate hai - m-r- p-a- a-k p-a-e h-i - ------------------------- mere paas aik plate hai -
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. ‫م-رے--ا- ای--چ--و--ای- -انٹ---و- ا---چ--ہ-ہ--‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک چ-ق-، ا-ک ک-ن-ا ا-ر ا-ک چ-چ- ہ--- ----------------------------------------------- ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 0
m----pa----ik c--ako, --k-k-anta-------k-cha--h--ha- - mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai - m-r- p-a- a-k c-a-k-, a-k k-a-t- a-r a-k c-a-c-a h-i - ------------------------------------------------------ mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai -
Kur (yra) druska ir pipirai? ‫ن---او- -ال--م-چ-ک-اں ---؟‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ ‫-م- ا-ر ک-ل- م-چ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 0
na-ak--u- k--li --rc--ka-an-h-in? namak aur kaali mirch kahan hain? n-m-k a-r k-a-i m-r-h k-h-n h-i-? --------------------------------- namak aur kaali mirch kahan hain?

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…