Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

sawal karna

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių urdų Žaisti Daugiau
mokytis ‫--ک--ا‬ ‫_______ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
s--khna s______ s-e-h-a ------- seekhna
Ar mokiniai daug mokosi? ‫--- -لبہ بہت-سی-ھ---ے -ی-؟‬ ‫___ ط___ ب__ س___ ر__ ہ____ ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
kya----b---ohat see---r--ay hain? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Ne, jie mokosi mažai. ‫--یں،--- ک--س-کھ -ہے ہ---‬ ‫_____ و_ ک_ س___ ر__ ہ____ ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
n---- -o- --- --e----a-a- -in- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
klausti ‫پ-چ---‬ ‫_______ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
po---na p______ p-o-h-a ------- poochna
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? ‫کی---پ ا-ث- -ستاد -ے سو-ل -ر-------‬ ‫___ آ_ ا___ ا____ س_ س___ ک___ ہ____ ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
k---a-p-ak--- t--ch-r se----a---a-t- -ai-? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Ne, aš jo klausiu nedažnai. ‫-ہ-ں،--یں اکث- سو-ل-ن-یں ک-تا -وں-‬ ‫_____ م__ ا___ س___ ن___ ک___ ہ____ ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
n-hi,-m-in---s-r-s-wal na-i -ar---hoon n____ m___ a____ s____ n___ k____ h___ n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
atsakyti ‫-و-ب -ینا‬ ‫____ د____ ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
j---b-de-a j____ d___ j-w-b d-n- ---------- jawab dena
Prašom atsakyti. ‫م-ر-انی -- کے----ب دی-ئ-ے-‬ ‫_______ ک_ ک_ ج___ د_______ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
me-a----- -ar-ke------ -i-ay - m________ k__ k_ j____ d____ - m-h-r-a-i k-r k- j-w-b d-j-y - ------------------------------ meharbani kar ke jawab dijay -
(Aš) atsakau. ‫می---واب د-ت--ہو--‬ ‫___ ج___ د___ ہ____ ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
m--n--a-a- d-ta ---n m___ j____ d___ h___ m-i- j-w-b d-t- h-o- -------------------- mein jawab deta hoon
dirbti ‫-ام-----‬ ‫___ ک____ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
k--m -ar-a k___ k____ k-a- k-r-a ---------- kaam karna
Ar jis dabar dirba? ‫ک-ا--ہ-ا-ھی کام -ر-ر---ہ--‬ ‫___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
k-a -oh-a--- ka---kar ---a h--? k__ w__ a___ k___ k__ r___ h___ k-a w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- kya woh abhi kaam kar raha hai?
Taip, jis dabar dirba. ‫ج- ہ-ں،--ہ اب-- کام--ر ر------‬ ‫__ ہ___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
j-- -aan- woh-a-h--ka----a- r--a-h-- - j__ h____ w__ a___ k___ k__ r___ h__ - j-e h-a-, w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i - -------------------------------------- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
ateiti ‫آ--‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
a-na a___ a-n- ---- aana
Ar ateisite? ‫-ئی--‬ ‫______ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
aayi--e? a_______ a-y-y-e- -------- aayiyae?
Taip, (mes) tuoj ateisime. ‫ج- ہاں- ہ- --راً -ت---ی--‬ ‫__ ہ___ ہ_ ف___ آ__ ہ____ ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
j-e--aa-,-hum f--an-a--y h-n- j__ h____ h__ f____ a___ h___ j-e h-a-, h-m f-r-n a-a- h-n- ----------------------------- jee haan, hum foran atay hin-
gyventi ‫رہنا‬ ‫_____ ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
re-na r____ r-h-a ----- rehna
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? ‫-ی--آپ-بر-- -یں رہتے-ہ-ں-‬ ‫___ آ_ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
k-a ----B--li- mei- -eh-a- ha-n? k__ a__ B_____ m___ r_____ h____ k-a a-p B-r-i- m-i- r-h-a- h-i-? -------------------------------- kya aap Berlin mein rehtay hain?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. ‫ج- ہ-ں---یں بر-ن-می--رہ-ا-ہ-ں-‬ ‫__ ہ___ م__ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
j-e ----, -e-n--e-----m--n--e-ta-hoon j__ h____ m___ B_____ m___ r____ h___ j-e h-a-, m-i- B-r-i- m-i- r-h-a h-o- ------------------------------------- jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!