Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   gu એરપોર્ટ પર

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [પાંત્રીસ]

35 [Pāntrīsa]

એરપોર્ટ પર

[ērapōrṭa para]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gudžaratų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. મા-ે એ----સ-માટે-ફ્---ટ-બ---ક-વી---. મા_ એ___ મા_ ફ્___ બુ_ ક__ છે_ મ-ર- એ-ે-્- મ-ટ- ફ-લ-ઇ- બ-ક ક-વ- છ-. ------------------------------------ મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. 0
m--ē ē-h--s---ā-ē p-l--ap-s;iṭ---u-- k----ī--h-. m___ ē______ m___ p____________ b___ k_____ c___ m-r- ē-h-n-a m-ṭ- p-l-&-p-s-i-a b-k- k-r-v- c-ē- ------------------------------------------------ mārē ēthēnsa māṭē phlā'iṭa buka karavī chē.
Ar tai tiesioginis skrydis? શુ---ે સીધી -્-ાઇ- --? શું તે સી_ ફ્___ છે_ શ-ં ત- સ-ધ- ફ-લ-ઇ- છ-? ---------------------- શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? 0
Śuṁ t- -īd-ī p--ā&-p-s;-ṭ---hē? Ś__ t_ s____ p____________ c___ Ś-ṁ t- s-d-ī p-l-&-p-s-i-a c-ē- ------------------------------- Śuṁ tē sīdhī phlā'iṭa chē?
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. વ---ડ----ટ, --પા કર--ે,--ોન---મો--ં-. વિ__ સી__ કૃ_ ક___ નો_______ વ-ન-ડ- સ-ટ- ક-પ- ક-ી-ે- ન-ન-સ-મ-ક-ં-. ------------------------------------- વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. 0
V---- s-ṭ---k-̥p- ---ī-ē- --na--m-kiṅ-a. V____ s____ k___ k______ n_____________ V-n-ō s-ṭ-, k-̥-ā k-r-n-, n-n---m-k-ṅ-a- ---------------------------------------- Vinḍō sīṭa, kr̥pā karīnē, nōna-smōkiṅga.
Norėčiau patvirtinti užsakymą. હુ--મા---આર-્ષ-ની --ષ--િ -ર---મ-ંગુ-છું. હું મા_ આ_____ પુ__ ક__ માં_ છું_ હ-ં મ-ર- આ-ક-ષ-ન- પ-ષ-ટ- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ---------------------------------------- હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. 0
H-- m-r- ā--k-------pu-ṭi----av- m-ṅg- c-uṁ. H__ m___ ā_________ p____ k_____ m____ c____ H-ṁ m-r- ā-a-ṣ-ṇ-n- p-ṣ-i k-r-v- m-ṅ-u c-u-. -------------------------------------------- Huṁ mārā ārakṣaṇanī puṣṭi karavā māṅgu chuṁ.
Norėčiau atšaukti užsakymą. હું ---ું-આ-ક--- ર- -રવા મ-ં-ુ છું. હું મા_ આ____ ર_ ક__ માં_ છું_ હ-ં મ-ર-ં આ-ક-ષ- ર- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ----------------------------------- હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. 0
Huṁ --r-- -r-k--ṇ- -ada-karavā---ṅ-u-chuṁ. H__ m____ ā_______ r___ k_____ m____ c____ H-ṁ m-r-ṁ ā-a-ṣ-ṇ- r-d- k-r-v- m-ṅ-u c-u-. ------------------------------------------ Huṁ māruṁ ārakṣaṇa rada karavā māṅgu chuṁ.
Norėčiau pakeisti užsakymą. હ-ં-મ--ું --ક--- --લવ- માં-ુ-છુ-. હું મા_ આ____ બ___ માં_ છું_ હ-ં મ-ર-ં આ-ક-ષ- બ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- --------------------------------- હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. 0
H-ṁ m-r-- -rak-a----ad-l-vā----g- ch-ṁ. H__ m____ ā_______ b_______ m____ c____ H-ṁ m-r-ṁ ā-a-ṣ-ṇ- b-d-l-v- m-ṅ-u c-u-. --------------------------------------- Huṁ māruṁ ārakṣaṇa badalavā māṅgu chuṁ.
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? રો- -ા-- આ-ામી--િમા- -્-ા-- છે? રો_ મા_ આ__ વિ__ ક્__ છે_ ર-મ મ-ટ- આ-ા-ી વ-મ-ન ક-ય-ર- છ-? ------------------------------- રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? 0
R--a--āṭ------- ---āna k-ārē--h-? R___ m___ ā____ v_____ k____ c___ R-m- m-ṭ- ā-ā-ī v-m-n- k-ā-ē c-ē- --------------------------------- Rōma māṭē āgāmī vimāna kyārē chē?
Ar dar yra dvi laisvos vietos? બ- ---યા --કી -ે? બે જ__ બા_ છે_ બ- જ-્-ા બ-ક- છ-? ----------------- બે જગ્યા બાકી છે? 0
B- j--yā b-kī ---? B_ j____ b___ c___ B- j-g-ā b-k- c-ē- ------------------ Bē jagyā bākī chē?
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. ના, -મારી --સ- માત----ક-- જ--ય- બાક- --. ના_ અ__ પા_ મા__ એ_ જ જ__ બા_ છે_ ન-, અ-ા-ી પ-સ- મ-ત-ર એ- જ જ-્-ા બ-ક- છ-. ---------------------------------------- ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. 0
Nā,-am-rī-pā-ē mātr- ē-a--a----yā --kī--hē. N__ a____ p___ m____ ē__ j_ j____ b___ c___ N-, a-ā-ī p-s- m-t-a ē-a j- j-g-ā b-k- c-ē- ------------------------------------------- Nā, amārī pāsē mātra ēka ja jagyā bākī chē.
Kada nusileisime? અ-ે ક્-ાર- --રી- --એ અ_ ક્__ ઉ___ છી_ અ-ે ક-ય-ર- ઉ-ર-એ છ-એ -------------------- અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ 0
A-ē--yār- -t-rī-apo-;----ī--pos-ē A__ k____ u___________ c_________ A-ē k-ā-ē u-a-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;- --------------------------------- Amē kyārē utarī'ē chī'ē
Kada atskrisime? આ-ણે ત-યા- ક્ય--ે --એ આ__ ત્_ ક્__ છી_ આ-ણ- ત-ય-ં ક-ય-ર- છ-એ --------------------- આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ 0
āpa------- ----ē-ch-&-po--ē ā____ t___ k____ c_________ ā-a-ē t-ā- k-ā-ē c-ī-a-o-;- --------------------------- āpaṇē tyāṁ kyārē chī'ē
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? બસ----રન---ે--દ્ર-ા- ક્યાર---ા---ે? બ_ શ___ કે____ ક્__ જા_ છે_ બ- શ-ે-ન- ક-ન-દ-ર-ા- ક-ય-ર- જ-ય છ-? ----------------------------------- બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? 0
b-s--śa---a-ā-k--dr-mā--kyā-ē---y-----? b___ ś_______ k________ k____ j___ c___ b-s- ś-h-r-n- k-n-r-m-ṁ k-ā-ē j-y- c-ē- --------------------------------------- basa śahēranā kēndramāṁ kyārē jāya chē?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? શુ- -- ત-ાર----ટ--સ છ-? શું તે ત__ સુ___ છે_ શ-ં ત- ત-ા-ી સ-ટ-ે- છ-? ----------------------- શું તે તમારી સુટકેસ છે? 0
Ś---tē---mā-- s---kē-a c-ē? Ś__ t_ t_____ s_______ c___ Ś-ṁ t- t-m-r- s-ṭ-k-s- c-ē- --------------------------- Śuṁ tē tamārī suṭakēsa chē?
Ar tai (yra) jūsų krepšys? શું --તમ--ી---ગ -ે? શું આ ત__ બે_ છે_ શ-ં આ ત-ા-ી બ-ગ છ-? ------------------- શું આ તમારી બેગ છે? 0
Śu------mār- b--a--hē? Ś__ ā t_____ b___ c___ Ś-ṁ ā t-m-r- b-g- c-ē- ---------------------- Śuṁ ā tamārī bēga chē?
Ar tai (yra) jūsų bagažas? શ----ે-ત-ા---સ---- છે? શું તે ત__ સા__ છે_ શ-ં ત- ત-ા-ો સ-મ-ન છ-? ---------------------- શું તે તમારો સામાન છે? 0
Ś---tē-ta--rō--ām-na--h-? Ś__ t_ t_____ s_____ c___ Ś-ṁ t- t-m-r- s-m-n- c-ē- ------------------------- Śuṁ tē tamārō sāmāna chē?
Kiek bagažo galiu pasiimti? હ-ં-ક---ો-સ--ા--લઈ ---ં? હું કે__ સા__ લ_ શ__ હ-ં ક-ટ-ો સ-મ-ન લ- શ-ુ-? ------------------------ હું કેટલો સામાન લઈ શકું? 0
Huṁ k-ṭ-lō ----n- la&---s;ī-śa---? H__ k_____ s_____ l________ ś_____ H-ṁ k-ṭ-l- s-m-n- l-&-p-s-ī ś-k-ṁ- ---------------------------------- Huṁ kēṭalō sāmāna la'ī śakuṁ?
Dvidešimt kilogramų. વી- -ાઉન--. વી_ પા____ વ-સ પ-ઉ-્-. ----------- વીસ પાઉન્ડ. 0
V--- -----os-----. V___ p____________ V-s- p-&-p-s-u-ḍ-. ------------------ Vīsa pā'unḍa.
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? શ-ં--મ-ત્- --- ક--ો? શું_ મા__ વી_ કિ__ શ-ં- મ-ત-ર વ-સ ક-લ-? -------------------- શું, માત્ર વીસ કિલો? 0
Śu-,-m-tra v------lō? Ś___ m____ v___ k____ Ś-ṁ- m-t-a v-s- k-l-? --------------------- Śuṁ, mātra vīsa kilō?

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!