Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus.
א---ר-צ--להזמ-ן -ק-- ב-יס------נ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-- rot--h/----ah--------- -a--- bati-a- -'-t-nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Ar tai tiesioginis skrydis?
-----ו --ס- -----?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha-im -o--is---y-shira-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Ar tai tiesioginis skrydis?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Prašom vietą prie lango nerūkantiems.
--- ---- -ק-ם -יד --ל--,-------נים.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-ni ---s-h/r--sa-----o- li-d---x-lo------me-ashn-m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Prašom vietą prie lango nerūkantiems.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Norėčiau patvirtinti užsakymą.
-ני --צה-------ת -ה-מנ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aani rot-e-------- l--s--- e- h--a------.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Norėčiau patvirtinti užsakymą.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Norėčiau atšaukti užsakymą.
-ני-רו-ה--ב-ל--- הה-מנה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-ni r---e-/-o-sa- ----t-l--- h--azm-nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Norėčiau atšaukti užsakymą.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Norėčiau pakeisti užsakymą.
אנ- רו-ה-ל--ו--א- -ה--נה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aan--ro--eh/-ot--h l-sh---t et-ha--zm-n-h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Norėčiau pakeisti užsakymą.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą?
-ת- --צ-ת ה-יסה-ה----ל-ו-א?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t---yo---'t h-t-s-- -a--'ah-l'--m-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Ar dar yra dvi laisvos vietos?
יש עו--ש----ק-מות-פ-וי---
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-----d---n-y--'qomo- pnu-m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ar dar yra dvi laisvos vietos?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą.
--- ---רק עו----ו--פנוי-א--.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, ---h ra--od----om---n-y e---.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Kada nusileisime?
-א-ז--ש---נ--ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'-y---sha'-- n-nxat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kada nusileisime?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kada atskrisime?
-אי-ו ש---נגיע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--yz---ha'ah n---a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Kada atskrisime?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą?
-אי-ו-----י- -וט---- --רכ- הע-ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b------s-a-ah-y----otob-- l'me-kaz ha'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas?
-אם -ו--מז--דה -לך?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'i- zo/-u-h------d-h sh-l--a-------h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ar tai (yra) jūsų krepšys?
הא--ז- --י--ש-ך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'i----- -a-iq ----k-a-sh-l-k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ar tai (yra) jūsų krepšys?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ar tai (yra) jūsų bagažas?
--- -ה--מט-ן-----
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha-im---------t'-- sh---h----ela-h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ar tai (yra) jūsų bagažas?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Kiek bagažo galiu pasiimti?
--------דות--ות------ק--?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-h---zw-d-t-m--ar l--laqax-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Kiek bagažo galiu pasiimti?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Dvidešimt kilogramų.
-שרים--יל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
ess-im -ilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Dvidešimt kilogramų.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Ką? Tik dvidešimt kilogramų?
בא------ -ש--ם----ו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'----,---q---srim q-lo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Ką? Tik dvidešimt kilogramų?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?