Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   hi हवाई अड्डे पर

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

३५ [पैंतीस]

35 [paintees]

हवाई अड्डे पर

[havaee adde par]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. मैं-अ-ेन्स -- --ा- का---कट--े---च--ता-/--ाहती---ँ म-- अथ-न-स क- उड-न क- ट-कट ल-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-े-्- क- उ-ा- क- ट-क- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ 0
ma----t--n--ke- ---a- -a --k-t --n- --a-ha-a - c-aa-at-e h--n main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon m-i- a-h-n- k-e u-a-n k- t-k-t l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
Ar tai tiesioginis skrydis? क्य--उ-ा--स--- -थे-----ा---ह-? क-य- उड-न स-ध- अथ-न-स ज-त- ह-? क-य- उ-ा- स-ध- अ-े-्- ज-त- ह-? ------------------------------ क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? 0
k-a uda-n se--h-- ---e-- -a-t---hai? kya udaan seedhee athens jaatee hai? k-a u-a-n s-e-h-e a-h-n- j-a-e- h-i- ------------------------------------ kya udaan seedhee athens jaatee hai?
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. कृ--ा एक-खि--क- के-पा- -ी स-ट,-धू--र------ष-ध--ली क-पय- एक ख-ड-क- क- प-स क- स-ट, ध-म-रप-न-न-ष-धव-ल- क-प-ा ए- ख-ड-क- क- प-स क- स-ट- ध-म-र-ा---ि-े-व-ल- ------------------------------------------------- कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली 0
k----a ek ---da--e--e p-as --e seet, d-oo-r--a-n--i--edh-va--ee krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee k-p-y- e- k-i-a-e- k- p-a- k-e s-e-, d-o-m-a-a-n-n-s-e-h-v-a-e- --------------------------------------------------------------- krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
Norėčiau patvirtinti užsakymą. मै----ना----्-ण स-न--्चि--क-न- च-ह-- / --हती-ह-ँ म-- अपन- आरक-षण स-न-श-च-त करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- आ-क-ष- स-न-श-च-त क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ 0
m----apan--a---k---n -unish--it--a---a---aah-t--- --a------ h-on main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-a a-r-k-h-n s-n-s-c-i- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------------- main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
Norėčiau atšaukti užsakymą. मै- -प----र-्-ण----द-क-ना----त--/ ---ती-हूँ म-- अपन- आरक-षण रद-द करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- आ-क-ष- र-्- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------- मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ 0
main --ana--araks-a- radd-k-ra-a -ha---ta - ---ahate- -oon main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-a a-r-k-h-n r-d- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
Norėčiau pakeisti užsakymą. म------ा आ--्षण-बद-ना चा-त- - ----- हूँ म-- अपन- आरक-षण बदलन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- आ-क-ष- ब-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------------- मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- ------aa-a-sh-n --da-a-- c-aa--t- /--h-ah-tee -o-n main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-a a-r-k-h-n b-d-l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------- main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? रोम क- ल----ग----िम-न क--है? र-म क- ल-ए अगल- व-म-न कब ह-? र-म क- ल-ए अ-ल- व-म-न क- ह-? ---------------------------- रोम के लिए अगला विमान कब है? 0
ro- ke--ie-a-al--v-m-a- --b ha-? rom ke lie agala vimaan kab hai? r-m k- l-e a-a-a v-m-a- k-b h-i- -------------------------------- rom ke lie agala vimaan kab hai?
Ar dar yra dvi laisvos vietos? क--- -- -ी- अ--भ- खा-- -ै-? क-य- द- स-ट अब भ- ख-ल- ह--? क-य- द- स-ट अ- भ- ख-ल- ह-ं- --------------------------- क्या दो सीट अब भी खाली हैं? 0
k-a -- -ee--ab --e- -h--l-- h---? kya do seet ab bhee khaalee hain? k-a d- s-e- a- b-e- k-a-l-e h-i-? --------------------------------- kya do seet ab bhee khaalee hain?
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. जी------ ----- प-स क--ल -- सीट -ाल--है ज- नह--, हम-र- प-स क-वल एक स-ट ख-ल- ह- ज- न-ी-, ह-ा-े प-स क-व- ए- स-ट ख-ल- ह- -------------------------------------- जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है 0
jee-nahi-,--am-ar- -aa- keva---k s--- k-aal---hai jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai j-e n-h-n- h-m-a-e p-a- k-v-l e- s-e- k-a-l-e h-i ------------------------------------------------- jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
Kada nusileisime? ह- कब-उ---ंगे? हम कब उतर--ग-? ह- क- उ-र-ं-े- -------------- हम कब उतरेंगे? 0
ham--ab u--r--ge? ham kab utarenge? h-m k-b u-a-e-g-? ----------------- ham kab utarenge?
Kada atskrisime? हम वहाँ-क- पह-ँ--ं--? हम वह-- कब पह--च--ग-? ह- व-ा- क- प-ू-च-ं-े- --------------------- हम वहाँ कब पहूँचेंगे? 0
h-m-v----- ka- -ah--nc-e---? ham vahaan kab pahoonchenge? h-m v-h-a- k-b p-h-o-c-e-g-? ---------------------------- ham vahaan kab pahoonchenge?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? शह--क--लिए -स -ब --? शहर क- ल-ए बस कब ह-? श-र क- ल-ए ब- क- ह-? -------------------- शहर के लिए बस कब है? 0
sha-a- ke---e--a---a- -ai? shahar ke lie bas kab hai? s-a-a- k- l-e b-s k-b h-i- -------------------------- shahar ke lie bas kab hai?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? क्या य--सूट--स-आप-----? क-य- यह स-टक-स आपक- ह-? क-य- य- स-ट-े- आ-क- ह-? ----------------------- क्या यह सूटकेस आपका है? 0
kya y-h -oota-----a--ka h--? kya yah sootakes aapaka hai? k-a y-h s-o-a-e- a-p-k- h-i- ---------------------------- kya yah sootakes aapaka hai?
Ar tai (yra) jūsų krepšys? क्-ा य---ैग ---- है? क-य- यह ब-ग आपक- ह-? क-य- य- ब-ग आ-क- ह-? -------------------- क्या यह बैग आपका है? 0
kya -ah bai- --paka -ai? kya yah baig aapaka hai? k-a y-h b-i- a-p-k- h-i- ------------------------ kya yah baig aapaka hai?
Ar tai (yra) jūsų bagažas? क-या यह सा-ान आपक--है? क-य- यह स-म-न आपक- ह-? क-य- य- स-म-न आ-क- ह-? ---------------------- क्या यह सामान आपका है? 0
k-a-ya---aamaan ---a-a ---? kya yah saamaan aapaka hai? k-a y-h s-a-a-n a-p-k- h-i- --------------------------- kya yah saamaan aapaka hai?
Kiek bagažo galiu pasiimti? म-- -पने ----क-----स--ान--- ज----त--/ -क-ी -ू-? म-- अपन- स-थ क-तन- स-म-न ल- ज- सकत- / सकत- ह--? म-ं अ-न- स-थ क-त-ा स-म-न ल- ज- स-त- / स-त- ह-ँ- ----------------------------------------------- मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? 0
m-in -pa---saa-h k--a-a -aa-a-- -- ja sakata-/--ak-tee ho-n? main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon? m-i- a-a-e s-a-h k-t-n- s-a-a-n l- j- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------------------ main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
Dvidešimt kilogramų. ब-स-कि-ो ब-स क-ल- ब-स क-ल- -------- बीस किलो 0
b-e- k--o bees kilo b-e- k-l- --------- bees kilo
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? क्या -े------ क-लो? क-य- क-वल ब-स क-ल-? क-य- क-व- ब-स क-ल-? ------------------- क्या केवल बीस किलो? 0
k-----val b-es -il-? kya keval bees kilo? k-a k-v-l b-e- k-l-? -------------------- kya keval bees kilo?

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!