akiniai
ચશ્-ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c--mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Jis pamiršo savo akinius.
ત- ---ા--શ-મા ભૂલી --ો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t----------m--bh-lī-gay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Jis pamiršo savo akinius.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kurgi jo akiniai?
તે-- ચશ્-- --ય-- -ે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tē-ā ca-mā-k--ṁ---ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kurgi jo akiniai?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
laikrodis
ઘ-િયાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gh--iyā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
laikrodis
ઘડિયાળ
Ghaḍiyāḷa
Jo laikrodis sugedo.
ત--- ઘ--યા- -ૂટી ગ--છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tē----h---yāḷ--tūṭī------hē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Jo laikrodis sugedo.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Laikrodis kabo ant sienos.
ઘડ-ય---દી-ાલ-------ે --.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh-ḍ-yā-a --vā-- p----l--akē----.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Laikrodis kabo ant sienos.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
pasas
પાસપ-ર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P--ap---a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Jis pametė savo pasą.
ત-નો પાસપો--- -ોવાઈ ગ--.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t-nō--ā-a-ō--- ---vā- ----.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Jis pametė savo pasą.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Kurgi jo pasas?
તે-ો પાસ-ો------ય-- -ે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tē-ō --sapō-----y-ṁ c-ē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Kurgi jo pasas?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
jie, jos — jų
તેણી-- -ે-ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇ--- t-ṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
jie, jos — jų
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Vaikai negali rasti savo tėvų.
બ-ળકો -ેમ-ા-મા-ા--ત--ે-શોધ- શ--ા ન--.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷak---ēm--- -ātā-it-nē śōdhī ś---tā na--ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
પ-----પ-ી--ે---મ--ાપ----આવે-છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P-r-nt- p-ch--tēn---ā-āpitā-āvē----!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Jūs — jūsų
ત-ે-ત--ર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē --m-r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Jūs — jūsų
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
શ્-ી--ુ-------રી સફર ક-વી--હી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr--mul-r---ta-ārī --p-------vī--ahī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
તમ--ી પ--ન-, --ર- -ુ-----યાં છે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Tamārī----nī- ś-ī--ul-r- --ā---hē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Jūs — jūsų
ત---ત--રું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--- t---r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Jūs — jūsų
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
તમાર- સ------ી-રહી- -્રી--ી ----ટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t---rī ---h--a k-v--r---,-ś-ī--tī ś-i--?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
ત-ારા પ-િ, શ--ી-ત- સ-મ-થ-ક્યા--છે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tam-r- ----,---īm--- s----- ky-ṁ-c--?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?