akiniai
ચ--મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c-ś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Jis pamiršo savo akinius.
ત- --ન- ---મા--ૂલી--યો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē ---ā-ca--ā-----ī -ayō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Jis pamiršo savo akinius.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kurgi jo akiniai?
તેના -શ--ા---યા--છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T----c-śm- --ā--c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kurgi jo akiniai?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
laikrodis
ઘ-િ-ાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Ghaḍ--ā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
laikrodis
ઘડિયાળ
Ghaḍiyāḷa
Jo laikrodis sugedo.
ત-ની ઘ--યાળ--ૂટ- ગઈ-છ-.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--- g-a-iyāḷ- t--- g-- chē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Jo laikrodis sugedo.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Laikrodis kabo ant sienos.
ઘડ-ય-- --વાલ--ર -ટક- --.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
G---i-ā-- dīvā-a-p-ra-la-a----h-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Laikrodis kabo ant sienos.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
pasas
પાસપો--ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pās-----a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Jis pametė savo pasą.
ત----પ-સ-ોર્ટ ખ---ઈ-ગ--.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t-n- --s-p--ṭa k--vāī--ay-.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Jis pametė savo pasą.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Kurgi jo pasas?
તેનો-પ--પો-્ટ ક્યા---ે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T--ō pāsap-r-- k-āṁ -hē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Kurgi jo pasas?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
jie, jos — jų
તે-ી --તે-ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇī --t-ṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
jie, jos — jų
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Vaikai negali rasti savo tėvų.
બ-ળકો ---ના મ--ાપિતા---શ-ધ- --તા--થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bā--k- tē--nā-mā----tā-----d-ī--ak-t- n-t-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
પરંત----- ત--- મ----િ-ા-----છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Parant- pachī-tē-- m-tāpi-----ē-chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Jūs — jūsų
ત-- -----ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta---t-m-ruṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Jūs — jūsų
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
શ-ર----લ-----ાર- સફર ક-વી----?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś-----l---,-----r- s--h--a--ēvī -a-ī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
તમાર- -ત્ન---શ્---મુ-- --યાં છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Ta-ā-ī-p---ī- ś-----lar--k--- c-ē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Jūs — jūsų
ત-ે તમા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--- ---ār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Jūs — jūsų
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
ત---ી--------- ર-ી- શ્ર--ત--શ્મ--?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t--ā-- sa----- --v- r-hī- śr-matī--mi-a?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
તમાર- પ--- શ--ીમત- સ્મિથ -્યા- --?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Ta-ārā -ati------a-ī --it-- k----chē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?