Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   ar ‫فى المطار‬

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

35 [khamsa wathalathun]

‫فى المطار‬

fi almatar

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. أر-د-ح-ز -----إ-ى--ث---. أ___ ح__ ر___ إ__ أ_____ أ-ي- ح-ز ر-ل- إ-ى أ-ي-ا- ------------------------ أريد حجز رحلة إلى أثينا. 0
u-id---j---ihla------s----aa--th--a. u___ h___ r_____ &__________ a______ u-i- h-j- r-h-a- &-p-s-i-l-a a-h-n-. ------------------------------------ urid hajz rihlat 'iilaa athina.
Ar tai tiesioginis skrydis? ه- --- ر--ة-م----ة؟ ه_ ه__ ر___ م______ ه- ه-ه ر-ل- م-ا-ر-؟ ------------------- هل هذه رحلة مباشرة؟ 0
hal -adhi-i ri-l-- m-ba--ira-? h__ h______ r_____ m__________ h-l h-d-i-i r-h-a- m-b-s-i-a-? ------------------------------ hal hadhihi rihlat mubashirat?
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. م-عد-على------ذة----ر--ل---ن-- ‫----ضل-. م___ ع__ ا______ ل___ ا_______ ‫__ ف____ م-ع- ع-ى ا-ن-ف-ة ل-ي- ا-م-خ-ي- ‫-ن ف-ل-. ---------------------------------------- مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. 0
m-q-a--e-laa -l-------hat --g-ayr al------inin--i- -a--i-. m_____ e____ a___________ l______ a___________ m__ f______ m-q-a- e-l-a a-n-w-f-d-a- l-g-a-r a-m-d-k-i-i- m-n f-d-i-. ---------------------------------------------------------- maqead ealaa alnawafidhat lighayr almudakhinin min fadlik.
Norėčiau patvirtinti užsakymą. أريد تأكيد --زي أ___ ت____ ح___ أ-ي- ت-ك-د ح-ز- --------------- أريد تأكيد حجزي 0
u-i--ta-apo--k-d-ha-zi u___ t__________ h____ u-i- t-&-p-s-k-d h-j-i ---------------------- urid ta'kid hajzi
Norėčiau atšaukti užsakymą. أ-ي---لغ-- ---ي. أ___ إ____ ح____ أ-ي- إ-غ-ء ح-ز-. ---------------- أريد إلغاء حجزي. 0
u--d &a----i--h--a---- -ajzi. u___ &________________ h_____ u-i- &-p-s-i-g-a-a-o-; h-j-i- ----------------------------- urid 'ilgha' hajzi.
Norėčiau pakeisti užsakymą. ‫أ-ي- -غ--- حجزي. ‫____ ت____ ح____ ‫-ر-د ت-ي-ر ح-ز-. ----------------- ‫أريد تغيير حجزي. 0
u-i------yir -a---. u___ t______ h_____ u-i- t-g-y-r h-j-i- ------------------- urid taghyir hajzi.
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? م-- الرحلة ا-ق-د-------روم-؟ م__ ا_____ ا______ إ__ ر____ م-ى ا-ر-ل- ا-ق-د-ة إ-ى ر-م-؟ ---------------------------- متى الرحلة القادمة إلى روما؟ 0
ma-------i--at-a-qadim-t--a-os------ ru-a? m____ a_______ a________ &__________ r____ m-t-a a-r-h-a- a-q-d-m-t &-p-s-i-l-a r-m-? ------------------------------------------ mataa alrihlat alqadimat 'iilaa ruma?
Ar dar yra dvi laisvos vietos? ه--ل--يز-ل-هن-ك مكا-ي--م-عدين؟ ه_ ل_ ي___ ه___ م_____ م______ ه- ل- ي-ا- ه-ا- م-ا-ي- م-ع-ي-؟ ------------------------------ هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ 0
hal -----zal hun---m---n-yn m-qe--ayn? h__ l_ y____ h____ m_______ m_________ h-l l- y-z-l h-n-k m-k-n-y- m-q-a-a-n- -------------------------------------- hal la yazal hunak makanayn maqeadayn?
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. ‫ل---لم ي----و--م--د--ا-د. ‫___ ل_ ي__ س__ م___ و____ ‫-ا- ل- ي-ق س-ى م-ع- و-ح-. -------------------------- ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. 0
l---l-m-yabq- -iwaa ----a- --h-d. l__ l__ y____ s____ m_____ w_____ l-, l-m y-b-a s-w-a m-q-a- w-h-d- --------------------------------- la, lam yabqa siwaa maqead wahid.
Kada nusileisime? ‫--ى-سنهبط؟ ‫___ س_____ ‫-ت- س-ه-ط- ----------- ‫متى سنهبط؟ 0
mat-a-sa-a--i-? m____ s________ m-t-a s-n-h-i-? --------------- mataa sanahbit?
Kada atskrisime? ‫--- س-صل؟ ‫___ س____ ‫-ت- س-ص-؟ ---------- ‫متى سنصل؟ 0
mat-a s-n---l? m____ s_______ m-t-a s-n-s-l- -------------- mataa sanasil?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? متى-تذ-- ا---ف-ة إ-ى --- ا----ن-؟ م__ ت___ ا______ إ__ و__ ا_______ م-ى ت-ه- ا-ح-ف-ة إ-ى و-ط ا-م-ي-ة- --------------------------------- متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ 0
mat-a tadh-ab -l-a-i-at--apos;--laa w-s-t al-adi-a-? m____ t______ a________ &__________ w____ a_________ m-t-a t-d-h-b a-h-f-l-t &-p-s-i-l-a w-s-t a-m-d-n-t- ---------------------------------------------------- mataa tadhhab alhafilat 'iilaa wasat almadinat?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? ‫-----ه-ح--بت-؟ ‫__ ه__ ح______ ‫-ل ه-ه ح-ي-ت-؟ --------------- ‫هل هذه حقيبتك؟ 0
h-l ha--i-- haq-b----? h__ h______ h_________ h-l h-d-i-i h-q-b-t-k- ---------------------- hal hadhihi haqibatuk?
Ar tai (yra) jūsų krepšys? ‫ه--هذ---ق-بتك --ص--رة؟ ‫__ ه__ ح_____ ا_______ ‫-ل ه-ه ح-ي-ت- ا-ص-ي-ة- ----------------------- ‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ 0
h---ha-h--i h-q-ba--k-a-ss-gh-rat? h__ h______ h________ a___________ h-l h-d-i-i h-q-b-t-k a-s-a-h-r-t- ---------------------------------- hal hadhihi haqibatuk alssaghirat?
Ar tai (yra) jūsų bagažas? ‫ه---ذ--أمتع--؟ ‫__ ه__ أ______ ‫-ل ه-ه أ-ت-ت-؟ --------------- ‫هل هذه أمتعتك؟ 0
ha--------- &-p-s;---i-tik? h__ h______ &______________ h-l h-d-i-i &-p-s-a-t-a-i-? --------------------------- hal hadhihi 'amtiatik?
Kiek bagažo galiu pasiimti? ‫-- -زن ا--م-ع--ا--سم-ح--ه-؟ ‫__ و__ ا______ ا______ ب___ ‫-ا و-ن ا-أ-ت-ة ا-م-م-ح ب-ا- ---------------------------- ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ 0
m--w-zan a----o-;-mt----a-m-muh---ha? m_ w____ a_____________ a______ b____ m- w-z-n a-&-p-s-a-t-a- a-m-m-h b-h-? ------------------------------------- ma wazan al'amtiat almsmuh biha?
Dvidešimt kilogramų. ‫ع-ر-- --ل-. ‫_____ ك____ ‫-ش-و- ك-ل-. ------------ ‫عشرون كيلو. 0
e--h-wn -i--. e______ k____ e-s-r-n k-l-. ------------- eishrwn kilu.
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? ‫كم؟ --ط-عش-ون -ي-و؟ ‫___ ف__ ع____ ك____ ‫-م- ف-ط ع-ر-ن ك-ل-؟ -------------------- ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ 0
kam? fa--- ---hr-- ----? k___ f____ e______ k____ k-m- f-q-t e-s-r-n k-l-? ------------------------ kam? faqat eishrwn kilu?

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!