Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
Ar tai tiesioginis skrydis?
Д---и ј--то дирек-а- ---?
Да ли је то директан лет?
Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т-
-------------------------
Да ли је то директан лет? 0 Da li -e--o--irek-an l--?Da li je to direktan let?D- l- j- t- d-r-k-a- l-t--------------------------Da li je to direktan let?
Мол-м---ст- до про--ра- з- --пуша--.
Молим место до прозора, за непушаче.
М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-.
------------------------------------
Молим место до прозора, за непушаче. 0 M--im m--t- d- -ro---a- za ---u-ače.Molim mesto do prozora, za nepušače.M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-.------------------------------------Molim mesto do prozora, za nepušače.
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą?
К--а -о-е-- сле-ећ- а---- з--Ри-?
Када полеће следећи авион за Рим?
К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м-
---------------------------------
Када полеће следећи авион за Рим? 0 K--a ----c-e sled-c-i a--o- za--im?Kada polec-e sledec-i avion za Rim?K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m------------------------------------Kada poleće sledeći avion za Rim?
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą?
Ј--у -и сло----а -о- д-а -----?
Јесу ли слободна још два места?
Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а-
-------------------------------
Јесу ли слободна још два места? 0 J--u -- -lobo-n- još--v---es--?Jesu li slobodna još dva mesta?J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a--------------------------------Jesu li slobodna još dva mesta?
Не- им-мо ј-ш с-мо-је--- мест- --о---н-.
Не, имамо још само једно место слободно.
Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-.
----------------------------------------
Не, имамо још само једно место слободно. 0 N-, ------jo- -a---je-no --s-o -lob--n-.Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-.----------------------------------------Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
Када----и -ут-бус---ц-н-ар г-а-а?
Када вози аутобус у центар града?
К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а-
---------------------------------
Када вози аутобус у центар града? 0 Kada-vo----utobu- u-centar -----?Kada vozi autobus u centar grada?K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a----------------------------------Kada vozi autobus u centar grada?
Да--- ----о В-ш ко-е-?
Да ли је то Ваш кофер?
Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р-
----------------------
Да ли је то Ваш кофер? 0 D- -i-je--o-Va--k--er?Da li je to Vaš kofer?D- l- j- t- V-š k-f-r-----------------------Da li je to Vaš kofer?
Да ли-је -о -аш--таш--?
Да ли је то Ваша ташна?
Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а-
-----------------------
Да ли је то Ваша ташна? 0 D- l- -- -o-Vaš- t-šna?Da li je to Vaša tašna?D- l- j- t- V-š- t-š-a------------------------Da li je to Vaša tašna?
Да л--ј---о--аш п-тљ-г?
Да ли је то Ваш пртљаг?
Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-?
-----------------------
Да ли је то Ваш пртљаг? 0 D- l- j--to V-- -r-l-ag?Da li je to Vaš prtljag?D- l- j- t- V-š p-t-j-g-------------------------Da li je to Vaš prtljag?
К--и---прт--га мог--п-н--и?
Колико пртљага могу понети?
К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-?
---------------------------
Колико пртљага могу понети? 0 Ko--ko prtlj-ga-m--u-p--et-?Koliko prtljaga mogu poneti?K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-?----------------------------Koliko prtljaga mogu poneti?
Ш--- -ам----а----- ----?
Шта, само двадесет кила?
Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-?
------------------------
Шта, само двадесет кила? 0 Š--, --mo -vad--e- -il-?Šta, samo dvadeset kila?Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-?------------------------Šta, samo dvadeset kila?
Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus.
Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis.
Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento.
Labai svarbu reguliariai praktikuotis.
Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras.
Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas.
Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis.
Padidėja kalbos centras.
Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės.
Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos.
Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime.
Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų.
Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą.
Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo.
Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje.
Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą.
Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau.
Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau.
Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms.
Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas.
Skaitymas irgi laikomas gera praktika.
Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą.
Ji praplečia mūsų žodyną.
Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis.
Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras.
Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis.
Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti.
Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!