Pasikalbėjimų knygelė

lt Oro uoste   »   ro La aeroport

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Oro uoste

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. V---- -ă-re-er- -n---or--pre---en-. V____ s_ r_____ u_ z___ s___ A_____ V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
Ar tai tiesioginis skrydis? Es-e ------r---r-ct? E___ u_ z___ d______ E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
Prašom vietą prie lango nerūkantiems. Vă ro--u- --c-la -e-m----f---tori. V_ r__ u_ l__ l_ g____ n__________ V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
Norėčiau patvirtinti užsakymą. Vr-a- -ă-co-f-r- r-z-r-a-----ea. V____ s_ c______ r_________ m___ V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
Norėčiau atšaukti užsakymą. Vreau s--a-u-ez-r-zer--r-- m--. V____ s_ a_____ r_________ m___ V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
Norėčiau pakeisti užsakymą. Vr-au -- sc-im--r---rvar---m-a. V____ s_ s_____ r_________ m___ V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? Câ-- pl--c---rmă-o-ul-a--on-sp-- --ma? C___ p_____ u________ a____ s___ R____ C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
Ar dar yra dvi laisvos vietos? M-i -un--două lo-u-- l-----? M__ s___ d___ l_____ l______ M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. N-, m-- a-em --mai-u- -o- l----. N__ m__ a___ n____ u_ l__ l_____ N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
Kada nusileisime? Câ-- -t--i-ăm? C___ a________ C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
Kada atskrisime? Cân- --un--m? C___ a_______ C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? C--- -l-ac--un--utob-z --re--e--ru o-a---ui? C___ p_____ u_ a______ s___ c_____ o________ C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
Ar tai (yra) jūsų lagaminas? Ac---a-e--- g-a--nt-nul -u-n--vo-s-ră? A_____ e___ g__________ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
Ar tai (yra) jūsų krepšys? Ace-t- es-e ---n---d--nea--ast--? A_____ e___ g_____ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
Ar tai (yra) jūsų bagažas? A--st- es-e -a-aj-l-d-mn----a---ă? A_____ e___ b______ d_____________ A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
Kiek bagažo galiu pasiimti? Cât---g-- -o---u- ---mine? C__ b____ p__ l__ c_ m____ C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
Dvidešimt kilogramų. D---ze-i-de -il-gr-m-. D_______ d_ k_________ D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
Ką? Tik dvidešimt kilogramų? C-, --mai -o--ze-i-d- ki-ogr-me? C__ n____ d_______ d_ k_________ C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

Mokymasis keičia smegenis

Sportuojantieji dažnai formuoja savo kūnus. Tačiau, pasirodo, kad galima treniruoti ir smegenis. Vadinasi, norint išmokti kalbos, reikia daugiau nei talento. Labai svarbu reguliariai praktikuotis. Praktika gali teigiamai paveikti smegenų struktūras. Žinoma, ypatingas talentas mokytis kalbų paprastai yra paveldimas. Vis dėlto intensyvūs pratimai gali pakeisti tam tikras smegenų dalis. Padidėja kalbos centras. Taip pat kinta daug besimokančių žmonių nervų ląstelės. Ilgai buvo manoma, kad smegenys nepakeičiamos. Buvo tikima, kad to, ko neišmokstame vaikystėje, taip niekada nebeišmoksime. Smegenų tyrinėtojai priėjo visiškai kitokių išvadų. Jie sugebėjo įrodyti, kad mūsų smegenys išlieka mitrios visą gyvenimą. Galima sakyti, kad jos veikia kaip raumuo. Todėl jos gali augti ir senyvame amžiuje. Smegenys apdoroja visą joms pateiktą medžiagą. Tačiau, kai smegenys treniruojamos, jos įsisavina medžiagą daug geriau. Tiksliau, jos dirba greičiau ir efektyviau. Šis principas galioja tiek jaunuoliams, tiek senyviems žmonėms. Tačiau smegenų treniravimui mokymasis nebūtinas. Skaitymas irgi laikomas gera praktika. Sudėtinga literatūra ypač lavina mūsų kalbos centrą. Ji praplečia mūsų žodyną. Be to, pagerėja mūsų kalbos pojūtis. Įdomu tai, kad kalbą apdoroja ne tik mūsų kalbos centras. Naują medžiagą taip pat apdoroja už motorinius įgūdžius atsakinga sritis. Todėl svarbu kuo dažniau smegenis stimuliuoti. Tad treniruokite savo kūną ir smegenis!