Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   ro La piscină

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [cincizeci]

La piscină

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Astă-i es-e-c--d. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Einam į baseiną? Mer--m-l- ----i--? M_____ l_ p_______ M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? A--c-e- ----e-----ă î----? A_ c___ s_ m____ s_ î_____ A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Ar (tu) turi rankšluostį? A- un p-o-op? A_ u_ p______ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Ai -n-------- b--e? A_ u_ s___ d_ b____ A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? Ai--n-c-s--- d-----e? A_ u_ c_____ d_ b____ A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Ar (tu) moki plaukti? Ş-i- -ă----ţi? Ş___ s_ î_____ Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Ar (tu) moki nardyti? Şt-i-----ac- ------dă--? Ş___ s_ f___ s__________ Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Şt---să-sa-i în --ă? Ş___ s_ s___ î_ a___ Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Kur (yra) dušas? U-de-e----d-şu-? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Kur (yra) persirengimo kabina? U-de est- --bi-a -- s-him-? U___ e___ c_____ d_ s______ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Kur (yra) plaukimo akiniai? Unde----t--c---a-i- -------? U___ s___ o________ d_ î____ U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Ar čia gilu? E--e -d--------? E___ a_____ a___ E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Ar vanduo švarus? E-t---ur-t--apa? E___ c_____ a___ E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Ar vanduo šiltas? E----c---ă a--? E___ c____ a___ E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Man šalta. Mi-----i-. M___ f____ M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Vanduo per šaltas. Apa --t--p-ea ----. A__ e___ p___ r____ A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
(Aš) dabar lipu iš vandens. Ies -cuma-di----ă. I__ a____ d__ a___ I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...