Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   ro Activităţi

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [treisprezece]

Activităţi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ce-f-ce--ar-h-? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Ji dirba biure. E--l-c--a-- -- bi-o-. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Ea lucre-ză--a-ca-cu--tor. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Kur (yra) Marta? Un-- e-t- -a---a? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
Kine. La--i-em----raf. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Ji žiūri filmą. S- -----l- u---i-m. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Ką veikia Pėteris? C- ---e -et--? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Jis studijuoja universitete. El-----ia-ă-l- -nive-s--at-. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Jis studijuoja kalbas. E--s-ud--ză-l---i. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Kur (yra) Pėteris? Un-e es-- ---e-? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
Kavinėje. Î- ---e---. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Jis geria kavą. El-bea---fea. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Kur jie mėgsta eiti? U-d- mer-----c- p---e--? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Į koncertą. La c--ce-t. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Ei -sc---ă cu----c--e-m-z-c-. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Unde nu me-- e- -u-p-ăce-e? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
Į diskoteką. L---is-o-ecă. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Jie nemėgsta šokti. E--nu-d-ns-az---u -lăce-e. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)