Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   ro Small talk 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? De u--e-ve-iţ-? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Iš Bazelio. D-----s-l. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. Basel se --lă -------ţ-a. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Pot--ă----- -re--nt -e--o---l-Müller? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Jis (yra) užsienietis. El ---- s--ă--. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. El-vor-e-t----i--u--e-l--bi. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? Su-t--- pentru p-i----a-ă a-ci? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. N----- fost---j- anu-------t ai--. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Bet tik vieną savaitę. Dar n---i t----de-- săp-ămâ-ă. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Kaip jums pas mus patinka? C-m--ă -lace--- ---? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. F-arte----e- O--e--i s----dră-uţ-. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. Şi--ei--j-- îm- pl-c-. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Kokia jūsų profesija? Ce su----i-de-----rie? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Aš vertėjas. S-n- ----ucăt-r. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
(Aš) verčiu knygas. Trad-c c---i. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Ar jūs čia vienas / viena? Su-te-- si-g-r --ă a-ci? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. N-- soţia-m-a-/ -o-u- --u --te -e-a-emenea-ai--. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
O ten abu mano vaikai. Şi-a---- s-n--c-- -oi-copii -- -ei. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!