С-к-м д--к--а--ово-ј- - з--енчу-.
С____ д_ к____ о_____ и з________
С-к-м д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-.
---------------------------------
Сакам да купам овошје и зеленчук. 0 Sa--m-da--oo-----v--hј-e----y--y-nchook.S____ d_ k_____ o_______ i z____________S-k-m d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-.----------------------------------------Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
С--а---а к--а----п-и-а и -е-.
С____ д_ к____ л______ и л___
С-к-м д- к-п-м л-п-и-а и л-б-
-----------------------------
Сакам да купам лепчиња и леб. 0 S-k---da-k--pam ly-pc-iњ--- ly-b.S____ d_ k_____ l________ i l____S-k-m d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-.---------------------------------Sakam da koopam lyepchiњa i lyeb.
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių.
Сак----а-о--м -- с-----а-к-тот,-за -а --па---в---- --з-л---у-.
С____ д_ о___ в_ с_____________ з_ д_ к____ о_____ и з________
С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т- з- д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-.
--------------------------------------------------------------
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. 0 S-ka-----oda- v---oo--er--rkyeto-- -- -a k----m-o--s-ј-e i -y--y-----o-.S____ d_ o___ v_ s________________ z_ d_ k_____ o_______ i z____________S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-, z- d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-.------------------------------------------------------------------------Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių.
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук.
Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos.
С-к-- да-од---к-ј-п--аро-,-за--- к-п-м -е-чи-а-и леб.
С____ д_ о___ к__ п_______ з_ д_ к____ л______ и л___
С-к-м д- о-а- к-ј п-к-р-т- з- д- к-п-м л-п-и-а и л-б-
-----------------------------------------------------
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. 0 Sak-m--- odam ----p-e-a---,--a d--koo--- lyep----a-i-ly-b.S____ d_ o___ k__ p________ z_ d_ k_____ l________ i l____S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-, z- d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-.----------------------------------------------------------Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos.
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб.
Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.
Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų.
Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos.
Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų.
Tai mažumų kalbos.
Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų.
Tačiau tai nėra dialektai.
Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos.
Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos.
O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos.
Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje.
O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų.
Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje.
Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje.
Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių.
Mažumų kalbos turi ypatingą statusą.
Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių.
Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas.
Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą.
Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas.
Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas.
Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys.
Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos.
Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai.
Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota.
Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks.
Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje.
Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių.
Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.