Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   mk Активности

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

[Aktivnosti]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Што-п------арта? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Sh-o--ra----ar--? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Ji dirba biure. Та---а---- -- -------рија. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Taa--abot--vo --n-zy--a-i-a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Ji dirba prie kompiuterio. Та- ----т- на-ко-п-у--р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Taa--a-o-i-na-----ј---ye-. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kur (yra) Marta? Ка---е--а-та? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
K-d----- -ar-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Kine. Во-к-н-. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
Vo --no. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Ji žiūri filmą. Таа-гледа -ил-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-a --l-e-a -i--. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Ką veikia Pėteris? Ш-о --------тар? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
S----p---i-P---a-? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Jis studijuoja universitete. Тој--туди-- -- --ив--з---т. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Toј ---o-i-- n--oo--vyerzityet. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Jis studijuoja kalbas. То- --уди-- ---и--. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-- ---od--a јaz-tzi. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Kur (yra) Pėteris? К----- Пе-а-? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K-d-e-ye Py---r? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
Kavinėje. Во к-фу-е. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V- -afo-l--. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Jis geria kavą. Т----ие----е. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T-ј -i----afye. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Kur jie mėgsta eiti? Ка-- са--ат--а -да- т-е? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Kad-e-s-k--t -a -dat-tiye? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
Į koncertą. На-к---е--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na ------e-t. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Jie mėgsta klausytis muzikos. Ти---- зад--о-с--- -л-ш--- -уз-ка. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Tiye -o zad-vo-s-v-----o-ha-t-m-ozi--. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Kur jie nemėgsta eiti? Каде--е -----т-да-о--т т--? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Ka-y----- -a-a-- da----- -iye-? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
Į diskoteką. Во----к-. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V--d---o. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
Jie nemėgsta šokti. Тие----т-----аа- ---за---ол---о. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Tiye---e ---t-oov--- so-za-o-ols--o. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)