Iš kur jūs (atvykote)?
О------ ---ѓа--?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od k-dy- ---ѓaty-?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Iš kur jūs (atvykote)?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Iš Bazelio.
О- --зе-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od -az--l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Iš Bazelio.
Од Базел.
Od Bazyel.
Bazelis yra Šveicarijoje.
Ба-е- -е ---ѓ--во-Ш-----ри--.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B-zyel -y--n-o-- -o -h-aјtz---ј-.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Bazelis yra Šveicarijoje.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį?
См----л- да-в--г- пр--с---ам--ос--ди--т-М--ер?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S---a-----d--v- -u- -----sta--- gu-s--d-not --ly--?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jis (yra) užsienietis.
Тој е ст--н-ц.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Toј y--str--ye-z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Jis (yra) užsienietis.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Jis kalba keliomis kalbomis.
Т-- -б-ру---п----е -аз-ци.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
T----b-r-o----ov-e-j-- ---i-zi.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Jis kalba keliomis kalbomis.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Ar jūs čia pirmą kartą?
Д----с-- о----по-п-в п--?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Da----t----v--e-po -r- p--?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Ar jūs čia pirmą kartą?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia.
Не,---с веќ- бе- о-де--инат--а-г-дин-.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N------s----k--e----- o---e-m-----ta--u-----.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Bet tik vieną savaitę.
Но с----е-н--с-д-ица.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No-sa-- ye-na--yed--tza.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Bet tik vieną savaitę.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Kaip jums pas mus patinka?
К-к- В-----допа-а-к-- -а-?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K----V----- dopaѓ------nas?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Kaip jums pas mus patinka?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Labai patinka, žmonės malonūs.
М---- -о---.-Луѓе-- се љ------.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mn----- do-ro--L-oѓy--o-s----j--byez--.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Labai patinka, žmonės malonūs.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka.
И-------ата-м---е д-п--а и--- та--.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I -ko----ta -- --e-d-p--a i-to ta--.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Kokia jūsų profesija?
Ш----т- -о-з---е-?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S----s-y--po za--y-t?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Kokia jūsų profesija?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Aš vertėjas.
Ј-с-----п-е--д---ч.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј------- -ry-vy--oo---h.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Aš vertėjas.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
(Aš) verčiu knygas.
Ј---п-е--д-----к-и-и.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јa- p---v--doova---nigu-.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
(Aš) verčiu knygas.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ar jūs čia vienas / viena?
Да-и-с-е-с--- о--е?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D-l- --ye s-mi--v--e?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Ar jūs čia vienas / viena?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia.
Не- -ојата с--р-------ојо- ---руг е--сто-т-к- -вд-.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N--, -o--ta-s-p-o-g---/ m-јo-----roogu-ye-i--o ---a ov---.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
O ten abu mano vaikai.
А т--у--- м-ит- -в---ец-.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A-tamo----e ---ty--d--e dyet-a.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
O ten abu mano vaikai.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.