Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   mk Во базен за пливање

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Де--- е --ш-о. Д____ е ж_____ Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
Dye-yes-ye --e-hko. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Einam į baseiną? Ќ----и---ли-н- б---н? Ќ_ о____ л_ н_ б_____ Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
K-y- ---m---li n---azyen? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? И-аш--и--елб- д- од-ме н- п------? И___ л_ ж____ д_ о____ н_ п_______ И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
I--sh l--ʐ-e--a--a---imy---a-pl-v-њ--? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Ar (tu) turi rankšluostį? И-аш ли-к--- з------е-е? И___ л_ к___ з_ б_______ И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
Im-s--l--k-----a-bri-h---y-? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Има--л- --ќ- за-------? И___ л_ г___ з_ к______ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
Ima-- -- ---kji -a--a--e-ye? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? Им-ш-ли-ко---- -а --пење? И___ л_ к_____ з_ к______ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
I-a----i--ost-m-z- k-----y-? I____ l_ k_____ z_ k________ I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Ar (tu) moki plaukti? Ум--ш-ли ---п--в--? У____ л_ д_ п______ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
Oomye--s---i -a------sh? O________ l_ d_ p_______ O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Ar (tu) moki nardyti? Умееш-ли----нур-а-? У____ л_ д_ н______ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
Oo-ye--s--l---a no---a-h? O________ l_ d_ n________ O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Ум-еш -- да ск-к-ш-во ----? У____ л_ д_ с_____ в_ в____ У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
Oomye-es--l- ----kok--h -o -o--? O________ l_ d_ s______ v_ v____ O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Kur (yra) dušas? К-де----у-от? К___ е т_____ К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
K--ye ------s-ot? K____ y_ t_______ K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Kur (yra) persirengimo kabina? Ка-е-е --би-а-а-за --е-об--к-вањ-? К___ е к_______ з_ п______________ К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
K-d-- -e-k-b---t- za-----so-lyeko-va--e? K____ y_ k_______ z_ p__________________ K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Кад--с---ч---та за п-и--ње? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
Ka-ye-s-- ochi---a z---livaњ-e? K____ s__ o_______ z_ p________ K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
Ar čia gilu? Д--бок- -и-- -о-а--? Д______ л_ е в______ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
D-abok------- --d-t-? D______ l_ y_ v______ D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
Ar vanduo švarus? Чи-та--и --в----а? Ч____ л_ е в______ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
Ch--ta ---ye--odat-? C_____ l_ y_ v______ C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
Ar vanduo šiltas? Т---а--- - в-дат-? Т____ л_ е в______ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
To-l--l- -- --d-ta? T____ l_ y_ v______ T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Man šalta. С--см-з-у-ам. С_ с_________ С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
S-e--mr---ovam. S__ s__________ S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
Vanduo per šaltas. В-дат--е пр-м---у -т-де-а. В_____ е п_______ с_______ В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
Vodat- y- p-y-mnog-oo-s-o--yena. V_____ y_ p__________ s_________ V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
(Aš) dabar lipu iš vandens. Излег-вам-сега о- -ода--. И________ с___ о_ в______ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
I---eg---vam s-eg-a-o---od-ta. I___________ s_____ o_ v______ I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...