Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. Ј-- им------и. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Јas--ma- k--bi. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
(Aš) žaidžiu tenisą. Ј-с ----м -е--с. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
Јas --ur-m tyen-s. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Kur (yra) teniso aikštė? Ка-е-и-а -г--л--те -а-т----? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
K-dy- -ma -g-r---sht-e za-t-en-s? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Ar (tu) turi hobį? Им-- л--х-б-? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
Im-----i -h-b-? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
(Aš) žaidžiu futbolą. Ја--игр-м-ф-д-ал. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Ј---ig-r-m-----bal. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Kur (yra) futbolo aikštė? Ка-е и-а фу-б-лск- --ра--ш--? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
K-d-- i---f-od--l-ko -g-r-l--h-ye? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?
Man skauda ranką. Ме --л---а--т-. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
M-e -o-i rak---. M__ b___ r______ M-e b-l- r-k-t-. ---------------- Mye boli rakata.
Taip pat man skauda koją ir delną. Ме ---- с--пал-то-и-р--а---исто-т-к-. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
M---bo-- sto----t--i------a-isto taka. M__ b___ s________ i r_____ i___ t____ M-e b-l- s-o-a-o-o i r-k-t- i-t- t-k-. -------------------------------------- Mye boli stopaloto i rakata isto taka.
Kur yra gydytojas? Каде -------т-р? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
Kady- ima dok---? K____ i__ d______ K-d-e i-a d-k-o-? ----------------- Kadye ima doktor?
(Aš) turiu automobilį. Ј-с -м---автомо-и-. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Јas---am ----m-bi-. Ј__ i___ a_________ Ј-s i-a- a-t-m-b-l- ------------------- Јas imam avtomobil.
(Aš) turiu ir motociklą. Јас ис-- т----и--- и м--о-. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Јas i-to -----im-m-- --to-. Ј__ i___ t___ i___ i m_____ Ј-s i-t- t-k- i-a- i m-t-r- --------------------------- Јas isto taka imam i motor.
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? Кад- им--п-р---а-иште? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Kad-e---- p--k-r-li----e? K____ i__ p______________ K-d-e i-a p-r-i-a-i-h-y-? ------------------------- Kadye ima parkiralishtye?
(Aš) turiu megztinį. Ја- --ам --л-в-р. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Јa- ---m po--o-ye-. Ј__ i___ p_________ Ј-s i-a- p-o-o-y-r- ------------------- Јas imam poolovyer.
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Ја--и-то-т--а и-ам---к-- - ед-и-фа-м---и. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Јas-is-o ta-- i-a---ak-a-----dn--f---y-r-i. Ј__ i___ t___ i___ ј____ i y____ f_________ Ј-s i-t- t-k- i-a- ј-k-a i y-d-i f-r-y-r-i- ------------------------------------------- Јas isto taka imam јakna i yedni farmyerki.
Kur (yra) skalbimo mašina? Каде -ма---ш--а -- -ере-е-а-и-та? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
K-d-e--m--mash-na z- ----yeњy- al---ta? K____ i__ m______ z_ p________ a_______ K-d-e i-a m-s-i-a z- p-e-y-њ-e a-i-h-a- --------------------------------------- Kadye ima mashina za pyeryeњye alishta?
(Aš) turiu lėkštę. Ја- и-ам--инија. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Ј-- -mam -----ј-. Ј__ i___ c_______ Ј-s i-a- c-i-i-a- ----------------- Јas imam chiniјa.
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Ј-с-им-- --ж- -ил--к----ла-и--. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Ј-s im------- vi--os-k--i -aʐi---. Ј__ i___ n___ v________ i l_______ Ј-s i-a- n-ʐ- v-l-o-h-a i l-ʐ-t-a- ---------------------------------- Јas imam noʐ, vilooshka i laʐitza.
Kur (yra) druska ir pipirai? Каде -е -ол-- - б-бер-т? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Kadye -y---o-ta-i ----e-o-? K____ s__ s____ i b________ K-d-e s-e s-l-a i b-b-e-o-? --------------------------- Kadye sye solta i bibyerot?

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…