Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių maratų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti ट--ि--न कर-े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭē-i-hōn--k--a-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. मी -े-ि--न -ेला. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
mī ṭē--p-ō-a-kē--. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. मी-संप--्ण-व---टेलि-ो-व- -ोल- होत---- -ोत-. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
Mī--a--ū-ṇa -ēḷ- ṭēliphōn-v----bōlata-hōt-- - -ōt-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
klausti वि-ा-णे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
V-cāra-ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
(Aš) paklausiau. म---ि--र-े. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
mī vi-ār-l-. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
(Aš) visuomet klausdavau. म- ने--मीच---चारत-आलो. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
M- n-h-mī-a--icārat---l-. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
pasakoti न----न-क-णे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
N----ana-k--a-ē N_______ k_____ N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
(Aš) papasakojau. म---िव-दन क--े. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī ni----n--k-l-. m_ n_______ k____ m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
(Aš) papasakojau visą istoriją. म----र-ण-क-ा-ी न-वेदन-के--. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
Mī-pūrṇa--ahā-ī -i-ē---a---l-. M_ p____ k_____ n_______ k____ M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
mokytis शिकणे----भ्-ास-कर-े शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Ś-k-ṇē--a--y--a--ara-ē Ś______ a______ k_____ Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
(Aš) mokiausi. मी शिकल-. ---ि---. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
m- ----l-. - Ś---l-. m_ ś______ / Ś______ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
(Aš) mokiausi visą vakarą. म--स------ --ध्या-ा--- अ---ास---ला. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
Mī s-mpūrṇa----d--------h-ra ------- -ēl-. M_ s_______ s_______________ a______ k____ M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
dirbti का---रणे का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kā-a----a-ē K___ k_____ K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
(Aš) dirbau. मी --- -ेले. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
m--kā---kēl-. m_ k___ k____ m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
(Aš) dirbau visą dieną. मी-पू--- --वस --म--े-े. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
Mī-pū-ṇa-----s---ā---k-lē. M_ p____ d_____ k___ k____ M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
valgyti ज---े जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
Jē---ē J_____ J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
(Aš) pavalgiau. मी-जे--ो- - ज----. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m- -ēval-- / -ē--lē. m_ j______ / J______ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
(Aš) viską suvalgiau. मी-सर----ेव--जे-ल-- /------. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M---a-v---ē--ṇa -ē-alō. -----a--. M_ s____ j_____ j______ / J______ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!