Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti يه---. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
ya-a-i-. y_______ y-h-t-f- -------- yahatif.
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. ‫--- -ت-لت -ا------‬ ‫___ ا____ ه_______ ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
lqa- a----alat-h-t----n. l___ a________ h________ l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. ‫-ت-ل- -ال---ف طيل---لو---‬ ‫_____ ب______ ط___ ا______ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
atas-----b--l----- -i--t--lwa-t-. a_______ b________ t____ a_______ a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
klausti يسأل. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y--'a-. y______ y-s-a-. ------- yas'al.
(Aš) paklausiau. ‫-- -ألت-‬ ‫__ س_____ ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
qd --'-lta. q_ s_______ q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
(Aš) visuomet klausdavau. ‫-نت -ا--اً أس-ل-‬ ‫___ د____ أ_____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
ku-- ---m-an--as--l. k___ d______ '______ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
pasakoti يح-ي-يرو-. ي___ ي____ ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
ya-ki --rw-. y____ y_____ y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
(Aš) papasakojau. ‫ل-د ر-يت-‬ ‫___ ر_____ ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
l--d--awi-. l___ r_____ l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
(Aš) papasakojau visą istoriją. ‫ل-- ر------قص- -ك---ها-‬ ‫___ ر___ ا____ ب________ ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
lqa- -a---t alq--a--b-ka-ili--. l___ r_____ a______ b__________ l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
mokytis يت--- -ذاك-. ي____ ي_____ ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
y--a--la- yadhaki-. y________ y________ y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
(Aš) mokiausi. ‫ل---ت-لم- - ذاكر--‬ ‫___ ت____ / ذ______ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l--d -a---m- / -h--ar--. l___ t______ / d________ l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
(Aš) mokiausi visą vakarą. ‫لقد--اكر--ط-ل- -لم--ء-‬ ‫___ ذ____ ط___ ا_______ ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
l-ad ---k-r- -ila- a---sa-a. l___ d______ t____ a________ l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
dirbti ي-ت--. ي_____ ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
yas--ag-i-. y__________ y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
(Aš) dirbau. ‫لق- ا-تغ--.‬ ‫___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
lq----s---g--l--a. l___ a____________ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
(Aš) dirbau visą dieną. ‫-ق--ا-ت-لت ط--ة الن--ر-‬ ‫___ ا_____ ط___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
l---------ag---at-t---t------a-. l___ a___________ t____ a_______ l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
valgyti ي-كل. ي____ ي-ك-. ----- يأكل. 0
y---l. y_____ y-k-l- ------ yakul.
(Aš) pavalgiau. ‫--د أكل-.‬ ‫___ أ_____ ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
lqa- '-kl--a. l___ '_______ l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
(Aš) viską suvalgiau. ‫-قد---لت ---الطع--.‬ ‫___ أ___ ك_ ا_______ ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
l----'-kal---k-- al-a--ma. l___ '______ k__ a________ l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!