Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   hy անցյալ 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

անցյալ 3

ants’yal 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti զ-ն--հ-ր-լ զ_________ զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
z-nga--rel z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. Ես ---գա-ա-----ի: Ե_ զ_________ է__ Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
Y-s -a--ah---l-ei Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Ե---ի -մ-ող- ժամ--ա--զա----ա-ո-մ -ի: Ե_ մ_ ա_____ ժ______ զ__________ է__ Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
Yes-mi--mb-ghj z------- -a-g-h-ru- -i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
klausti հ--ցն-լ հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h--ts’nel h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
(Aš) paklausiau. Ես--ա--րե--էի: Ե_ հ______ է__ Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
Y-- h-r-s--el--i Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
(Aš) visuomet klausdavau. Ե----շ- հ--ց-ե- --: Ե_ մ___ հ______ է__ Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Ye---isht------’-e--ei Y__ m____ h________ e_ Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei
pasakoti պատմ-լ պ_____ պ-տ-ե- ------ պատմել 0
pa-mel p_____ p-t-e- ------ patmel
(Aš) papasakojau. Ե- -ատ-ե- -ի: Ե_ պ_____ է__ Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Ye- -a-me- ei Y__ p_____ e_ Y-s p-t-e- e- ------------- Yes patmel ei
(Aš) papasakojau visą istoriją. Ես--մ-ող- պ-----թյ-ւնը----մ-----: Ե_ ա_____ պ___________ պ_____ է__ Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Ye- -m----- -at--t’---y pat-----i Y__ a______ p__________ p_____ e_ Y-s a-b-g-j p-t-u-’-u-y p-t-e- e- --------------------------------- Yes amboghj patmut’yuny patmel ei
mokytis սով-րել ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
s---rel s______ s-v-r-l ------- sovorel
(Aš) mokiausi. Ե--ս----ե- --: Ե_ ս______ է__ Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Y-- ---or-l--i Y__ s______ e_ Y-s s-v-r-l e- -------------- Yes sovorel ei
(Aš) mokiausi visą vakarą. Ե---մբողջ-ե-ե-- ս-վո--լ է-: Ե_ ա_____ ե____ ս______ է__ Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
Y-- am---h- ---eko so--re- ei Y__ a______ y_____ s______ e_ Y-s a-b-g-j y-r-k- s-v-r-l e- ----------------------------- Yes amboghj yereko sovorel ei
dirbti ա-խատել ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
a-hk--tel a________ a-h-h-t-l --------- ashkhatel
(Aš) dirbau. Ես--շխ--ել է-: Ե_ ա______ է__ Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
Y-s-a-hkh-t-- ei Y__ a________ e_ Y-s a-h-h-t-l e- ---------------- Yes ashkhatel ei
(Aš) dirbau visą dieną. Ե--ամ-ո-- օ-ը---խ---լ--ի: Ե_ ա_____ օ__ ա______ է__ Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Yes--mbogh- -r--a-hkha-e- -i Y__ a______ o__ a________ e_ Y-s a-b-g-j o-y a-h-h-t-l e- ---------------------------- Yes amboghj ory ashkhatel ei
valgyti ուտել ո____ ո-տ-լ ----- ուտել 0
ut-l u___ u-e- ---- utel
(Aš) pavalgiau. Ես -ե-ել --: Ե_ կ____ ե__ Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Yes---rel-y-m Y__ k____ y__ Y-s k-r-l y-m ------------- Yes kerel yem
(Aš) viską suvalgiau. Ես ամ---ջ ո--ել-ք--կեր-- --: Ե_ ա_____ ո_______ կ____ ե__ Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Y-s-ambogh---te----y-------yem Y__ a______ u_______ k____ y__ Y-s a-b-g-j u-e-i-’- k-r-l y-m ------------------------------ Yes amboghj utelik’y kerel yem

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!