Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [semaniya sositi]

ያለፈው ውጥረት 3

[halafī gīzē 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių amharų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti መደወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
m-d--e-i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. እኔ---ልኩኝ። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
i----e--------i. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. ሰዓቱ----- ደ--ኩ-። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
se‘at-n- -em-l- dew-l-kun-i. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
klausti መጠየቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-t’---k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
(Aš) paklausiau. እ--ጠየ-ኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
in----eye-u-yi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
(Aš) visuomet klausdavau. እኔ--ሌ ጠ--ኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
in--h-lē t’e-eku--i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
pasakoti መ-ረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
m--ereki m_______ m-t-r-k- -------- metereki
(Aš) papasakojau. እ--ተ--ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-ē-te--k---i i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
(Aš) papasakojau visą istoriją. ታ--ን---ሉ ተረኩ-። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
t-r--------m--u te-eku-yi. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
mokytis መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
me-a-i m_____ m-m-r- ------ memari
(Aš) mokiausi. እ--ተ-ር-ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
in---em-r-k---i i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
(Aš) mokiausi visą vakarą. ምሽ-ን በሙሉ-ተ--ኩኝ። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mis---u-i --m--- t-m-----ny-. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
dirbti መስ-ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m---r-ti m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
(Aš) dirbau. እኔ-ስራ --ው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
inē--ir- -e---i. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
(Aš) dirbau visą dieną. እ----ን-ሙ----ው። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-ē k’e--n--m--- ---aw-. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
valgyti መመገብ- መብ-ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
m-m----i- me-i--ti m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
(Aš) pavalgiau. እ- -መገ-ኩ----ላሁ-። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē temeg---k----/ b--a--n-i. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
(Aš) viską suvalgiau. እኔ ም----በሙሉ--መ---ኝ/ ---ኝ። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
in- mig--un----m--u---m--ebi-u-yi--bel--u-yi. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!