Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   bg Минало време 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti звъня - об-ждам-с- -----леф--а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z-yn-a /-ob---d---se p- --l-fo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. А--з----- п- -е-е---а. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A- --yny-k- -----l----a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Гово--- -о те----на -ре- --лот--врем-. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G--or-kh-po-te-e---- p-ez ts----t--vr-me. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
klausti Питам П____ П-т-м ----- Питам 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
(Aš) paklausiau. Аз-п--ах. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A----t--h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
(Aš) visuomet klausdavau. А- -ос---н-о -ит--. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az-p-s--y--n- pit-kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
pasakoti Р----з-ам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R-zkazvam R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
(Aš) papasakojau. Аз -а---зв--. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az--azk-zv---. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
(Aš) papasakojau visą istoriją. А- р---а-а----л--а и--о-ия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az--az----kh----a---a-i-toriya. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
mokytis У-а У__ У-а --- Уча 0
Ucha U___ U-h- ---- Ucha
(Aš) mokiausi. А- -ч-х. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az--ch---. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
(Aš) mokiausi visą vakarą. Аз -чих-ц-л--ве-е-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A- u-h-kh t-y-la v-ch--. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
dirbti Р-б--я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Ra----a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
(Aš) dirbau. А---або---. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A- r--oti--. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
(Aš) dirbau visą dieną. А--р-б--их --л--ен. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az r--ot-k- t-yal-de-. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
valgyti Я- Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
(Aš) pavalgiau. Аз -д--. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az-y---kh. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
(Aš) viską suvalgiau. Аз -з------си----а --ан-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A--iz-a-o---v-ichka-a ---a--. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!