Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 3   »   af Voegwoorde 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Jungtukai 3

96 [ses en negentig]

Voegwoorde 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių afrikanų Žaisti Daugiau
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. Ek-st-a- -p-s--ra-d----ekk-r--ui. E_ s____ o_ s____ d__ w_____ l___ E- s-a-n o- s-d-a d-e w-k-e- l-i- --------------------------------- Ek staan op sodra die wekker lui. 0
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. Ek-wo-----e--so--a -- m--t --e-. E_ w___ m___ s____ e_ m___ l____ E- w-r- m-e- s-d-a e- m-e- l-e-. -------------------------------- Ek word moeg sodra ek moet leer. 0
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. E----a- -p--- ---k--o-----k 6- is. E_ g___ o____ w___ s____ e_ 6_ i__ E- g-a- o-h-u w-r- s-d-a e- 6- i-. ---------------------------------- Ek gaan ophou werk sodra ek 60 is. 0
Kada (jūs) paskambinsite? Wa-ne-r-gaa- j- b--? W______ g___ j_ b___ W-n-e-r g-a- j- b-l- -------------------- Wanneer gaan jy bel? 0
Kai tik turėsiu (minutę) laiko. Sodr- -k-’n--a---e----. S____ e_ ’_ k_____ h___ S-d-a e- ’- k-n-i- h-t- ----------------------- Sodra ek ’n kansie het. 0
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. H--s---be---od-a hy-tyd -e-. H_ s__ b__ s____ h_ t__ h___ H- s-l b-l s-d-a h- t-d h-t- ---------------------------- Hy sal bel sodra hy tyd het. 0
Ar ilgai (jūs) dirbsite? H-e----- --an-u-w--k? H__ l___ g___ u w____ H-e l-n- g-a- u w-r-? --------------------- Hoe lank gaan u werk? 0
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. Ek sal-we----o-l-nk-a--w-- e----n. E_ s__ w___ s_ l___ a_ w__ e_ k___ E- s-l w-r- s- l-n- a- w-t e- k-n- ---------------------------------- Ek sal werk so lank as wat ek kan. 0
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. Ek-sa---e-k--o lank-----a- ek g--on--i-. E_ s__ w___ s_ l___ a_ w__ e_ g_____ i__ E- s-l w-r- s- l-n- a- w-t e- g-s-n- i-. ---------------------------------------- Ek sal werk so lank as wat ek gesond is. 0
Jis guli lovoje užuot dirbęs. Hy -ê--n -i- bed-----l--s d-ar-an -at--y we-k. H_ l_ i_ d__ b__ i_ p____ d______ d__ h_ w____ H- l- i- d-e b-d i- p-a-s d-a-v-n d-t h- w-r-. ---------------------------------------------- Hy lê in die bed in plaas daarvan dat hy werk. 0
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. Sy----s-die-k-e---t -n-pla-- -aar--n-----s- -o--. S_ l___ d__ k______ i_ p____ d______ d__ s_ k____ S- l-e- d-e k-e-a-t i- p-a-s d-a-v-n d-t s- k-o-. ------------------------------------------------- Sy lees die koerant in plaas daarvan dat sy kook. 0
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. Hy s-t-i--di- -ro-g----pl-as--aarvan--at-h--h--s-t---g-a-. H_ s__ i_ d__ k____ i_ p____ d______ d__ h_ h___ t__ g____ H- s-t i- d-e k-o-g i- p-a-s d-a-v-n d-t h- h-i- t-e g-a-. ---------------------------------------------------------- Hy sit in die kroeg in plaas daarvan dat hy huis toe gaan. 0
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. S---r----w-e-- w--- -y h-er. S____ e_ w____ w___ h_ h____ S-v-r e- w-e-, w-o- h- h-e-. ---------------------------- Sover ek weet, woon hy hier. 0
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. S-ver ek--eet- -- -y----- --ek. S____ e_ w____ i_ s_ v___ s____ S-v-r e- w-e-, i- s- v-o- s-e-. ------------------------------- Sover ek weet, is sy vrou siek. 0
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. So--r-e- -eet- i- -y---rkloo-. S____ e_ w____ i_ h_ w________ S-v-r e- w-e-, i- h- w-r-l-o-. ------------------------------ Sover ek weet, is hy werkloos. 0
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. Ek---t-v--s----- a--e--in- so- ---b-ty----e---s-he-. E_ h__ v________ a________ s__ e_ b_____ g_____ h___ E- h-t v-r-l-a-, a-d-r-i-s s-u e- b-t-d- g-w-e- h-t- ---------------------------------------------------- Ek het verslaap, andersins sou ek betyds gewees het. 0
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. E---e- di--bus verp--, and-r--ns so- ek be--ds gewe-- --t. E_ h__ d__ b__ v______ a________ s__ e_ b_____ g_____ h___ E- h-t d-e b-s v-r-a-, a-d-r-i-s s-u e- b-t-d- g-w-e- h-t- ---------------------------------------------------------- Ek het die bus verpas, andersins sou ek betyds gewees het. 0
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. E--h-t-die ------e---v--d-ni-- an-ersi-s s----k--et--s-----e- het. E_ h__ d__ p__ n__ g_____ n___ a________ s__ e_ b_____ g_____ h___ E- h-t d-e p-d n-e g-v-n- n-e- a-d-r-i-s s-u e- b-t-d- g-w-e- h-t- ------------------------------------------------------------------ Ek het die pad nie gevind nie, andersins sou ek betyds gewees het. 0

Kalba ir matematika

Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai. Jie daro vienas kitam įtaką. Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą. Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams. Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos. Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu. Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios. Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos. Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką. Jis gali padėti atlikti skaičiavimus. Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų. Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos. Tyrėjai dirbo su trimis vyrais. Jų smegenys buvo pažeistos. Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras. Dalyviams buvo sunku kalbėti. Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių. Jie nesuprasdavo net žodžių. Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius. Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi. Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti! Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais. Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą. Abi yra apdorojamos tame pačiame centre. Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą. Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu... O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!