Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   af Drinkgoed / verversings

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių afrikanų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. Ek -rink--ee. E_ d____ t___ E- d-i-k t-e- ------------- Ek drink tee. 0
(Aš) geriu kavą. Ek -rin- k--f--. E_ d____ k______ E- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ek drink koffie. 0
(Aš) geriu mineralinį vandenį. E--dr----mi---a--wa-er. E_ d____ m_____________ E- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ek drink mineraalwater. 0
Ar (tu) geri arbatą su citrina? D-i-k j---e- m-t -u-----o-n? D____ j_ t__ m__ s__________ D-i-k j- t-e m-t s-u-l-m-e-? ---------------------------- Drink jy tee met suurlemoen? 0
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? Dr-nk -- -o-fi- met s-ik--? D____ j_ k_____ m__ s______ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink jy koffie met suiker? 0
Ar (tu) geri vandenį su ledu? D-i---jy-water me---s? D____ j_ w____ m__ y__ D-i-k j- w-t-r m-t y-? ---------------------- Drink jy water met ys? 0
Čia (yra) vakarėlis. D-------’- ---t-tj-- -i-r. D___ i_ ’_ p________ h____ D-a- i- ’- p-r-y-j-e h-e-. -------------------------- Daar is ’n partytjie hier. 0
Žmonės geria šampaną. D----en-- dr--k-sj-m-----. D__ m____ d____ s_________ D-e m-n-e d-i-k s-a-p-n-e- -------------------------- Die mense drink sjampanje. 0
Žmonės geria vyną ir alų. D-- -e-se---i-k-wyn e------. D__ m____ d____ w__ e_ b____ D-e m-n-e d-i-k w-n e- b-e-. ---------------------------- Die mense drink wyn en bier. 0
Ar (tu) geri alkoholį? Dri-k ------o-o-? D____ j_ a_______ D-i-k j- a-k-h-l- ----------------- Drink jy alkohol? 0
Ar (tu) geri viskį? D---k ----h-s-y? D____ j_ w______ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink jy whisky? 0
Ar (tu) geri kokakolą su romu? Dri-k-jy cok- --t -um? D____ j_ c___ m__ r___ D-i-k j- c-k- m-t r-m- ---------------------- Drink jy coke met rum? 0
(Aš) nemėgstu šampano. Ek h-u n-e va- ---mp--j- ni-. E_ h__ n__ v__ s________ n___ E- h-u n-e v-n s-a-p-n-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sjampanje nie. 0
(Aš) nemėgstu vyno. E- -ou nie-v-n wyn-nie. E_ h__ n__ v__ w__ n___ E- h-u n-e v-n w-n n-e- ----------------------- Ek hou nie van wyn nie. 0
(Aš) nemėgstu alaus. E--h-- -i- ----bie---ie. E_ h__ n__ v__ b___ n___ E- h-u n-e v-n b-e- n-e- ------------------------ Ek hou nie van bier nie. 0
Kūdikis mėgsta pieną. Di----b--hou -an me--. D__ b___ h__ v__ m____ D-e b-b- h-u v-n m-l-. ---------------------- Die baba hou van melk. 0
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. D-e---n----u --- sjokol-deme-k--n-app-lsap. D__ k___ h__ v__ s____________ e_ a________ D-e k-n- h-u v-n s-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. ------------------------------------------- Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 0
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. D-e v--- -ou ----lem--n-ap en--ome----p. D__ v___ h__ v__ l________ e_ p_________ D-e v-o- h-u v-n l-m-e-s-p e- p-m-l-s-p- ---------------------------------------- Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 0

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!