Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   af Aktiwiteite

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [dertien]

Aktiwiteite

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių afrikanų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Wa- d-e- - -aak ---t--? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Ji dirba biure. S---e-k--p kan--or. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Sy-w------ ’- --ke---r. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Kur (yra) Marta? Wa-r-i---a--h-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
Kine. In -i--b-os-o-p. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Ji žiūri filmą. S----- ---r--pren-. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Ką veikia Pėteris? Wat-do---Pe-er? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Jis studijuoja universitete. Hy--t-dee--by -ie----vers--e-t. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Jis studijuoja kalbas. Hy----dee--t---. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Kur (yra) Pėteris? W--r--s P---r? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
Kavinėje. In -----afe-. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Jis geria kavą. H-----nk--o-fie. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Kur jie mėgsta eiti? W-arh--n-gaan h---e-gra-g? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
Į koncertą. Na ’- -o--e-t. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Hul------st----raa- mu-ie-. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Kur jie nemėgsta eiti? W-a-heen-g-a--hu--e n-----a-----e? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
Į diskoteką. N- --e--i-ko. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Jie nemėgsta šokti. H-ll--d-ns ni- graag--i-. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)