Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo.
टे-ी-ि----च----थ-- --र-भ- वह सो-गय- -ै
टे____ चा_ था_ फि_ भी व_ सो ग_ है
ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- व- स- ग-ा ह-
--------------------------------------
टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है 0 tel---i--n---a-l-o tha, p--r -h-e --h so --ya h-it_________ c______ t___ p___ b___ v__ s_ g___ h__t-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i-------------------------------------------------teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo.
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį.
उ-के -ा---ाइसैन-- न --ने -े--ाव-ूद-वह----ी -ल--ा है
उ__ पा_ ला____ न हो_ के बा___ व_ गा_ च__ है
उ-क- प-स ल-इ-ै-्- न ह-न- क- ब-व-ू- व- ग-ड़- च-ा-ा ह-
---------------------------------------------------
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है 0 u--k- p----l---a-n---- ---e-ke-baa-aj-o---ah -a--ee-c---a-ta h-iu____ p___ l_______ n_ h___ k_ b________ v__ g_____ c_______ h__u-a-e p-a- l-i-a-n- n- h-n- k- b-a-a-o-d v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i----------------------------------------------------------------usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį.
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है
usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda.
द-्द-होने क--ब-व-ू--व- -ॉक्टर क---ास-नह-ं-जा र-- -ै
द__ हो_ के बा___ व_ डॉ___ के पा_ न_ जा र_ है
द-्- ह-न- क- ब-व-ू- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह-
---------------------------------------------------
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0 d--d-hone ke--a--ajo-d---h -o-t-r k-----s-na-i- -- ----e h-id___ h___ k_ b________ v__ d_____ k_ p___ n____ j_ r____ h__d-r- h-n- k- b-a-a-o-d v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i------------------------------------------------------------dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda.
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит.
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų.
पैसे-न--ो----े ----ू--उ----------ख--दी-है
पै_ न हो_ के बा___ उ_ ने गा_ ख__ है
प-स- न ह-न- क- ब-व-ू- उ- न- ग-ड़- ख-ी-ी ह-
-----------------------------------------
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है 0 pai-- n- -on--k--baa-----d--s--e g--d-- k--r-ed-----ip____ n_ h___ k_ b________ u_ n_ g_____ k________ h__p-i-e n- h-n- k- b-a-a-o-d u- n- g-a-e- k-a-e-d-e h-i-----------------------------------------------------paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų.
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है
paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją.
उ--ो दर्- --,-फ-- भ---ह--ॉ---- के पा- न--ं-ज--र-ी -ै
उ__ द__ है_ फि_ भी व_ डॉ___ के पा_ न_ जा र_ है
उ-क- द-्- ह-, फ-र भ- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह-
----------------------------------------------------
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0 u-a-o-d-rd -ai, ------he---ah --kt-r -e -a-- ---i---a--ahee --iu____ d___ h___ p___ b___ v__ d_____ k_ p___ n____ j_ r____ h__u-a-o d-r- h-i- p-i- b-e- v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i---------------------------------------------------------------usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją.
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Vaikai kalbų išmoksta gana greitai.
Suaugusiems paprastai prireikia daugiau laiko.
Tačiau vaikai kalbą išmoksta ne geriau nei suaugusieji.
Jie tiesiog kitaip mokosi.
Mokantis kalbos smegenys turi išties daug pasiekti.
Jos turi vienu metu išmokti daug dalykų.
Kai žmogus mokosi kalbos, nepakanka apie tai tik galvoti.
Jis taip pat turi išmokti juos tarti.
Tam kalbos padargai turi išmokti naujų judesių.
Smegenys taip pat turi išmokti reaguoti į naujas situacijas.
Kalbėti užsienio kalba yra nelengva.
Suaugusieji kalbų įvairiais gyvenimo laikotarpiais mokosi skirtingai.
Būdami 20-ies, 30-ies, žmonės vis dar turi mokymosi rutiną.
Mokykla ir mokslai dar ne tokioj tolimoj praeity.
Todėl smegenys yra gerai ištreniruotos.
Tuomet kalbos galima išmokti gana gerai.
Keturiasdešimtmečiai ir penkiasdešimtmečiai jau ir taip yra nemažai išmokę.
Jų smegenims naudinga toji patirtis.
Jos gali sujungti naujas žinias su senomis.
Tokiame amžiuje geriausia išmokstama to, ką jau pažįstame.
Pavyzdžiui, tų kalbų, kurios yra panašios į tas, kurias mokame.
Esant 60-ies ir 70-ies metų amžiui, paprastai turima daug laiko.
Tie žmonės gali dažnai praktikuotis.
Tai ypač svarbu mokantis kalbų.
Vyresni žmonės ypač gerai išmoksta užsienio kalbos rašybos.
Sėkmingai mokytis galima kiekviename amžiuje.
Ir po brandos periodo smegenys tebegali kurti naujas nervų ląsteles.
Ir smegenims tai patinka...