Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   hi काम

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

kaam

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? म--्थ--क-या क--ी ह-? मा__ क्_ क__ है_ म-र-थ- क-य- क-त- ह-? -------------------- मार्था क्या करती है? 0
maar-h- -ya k---t-- --i? m______ k__ k______ h___ m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Ji dirba biure. व---ा-्--ल- में--ा- करत- -ै व_ का____ में का_ क__ है व- क-र-य-ल- म-ं क-म क-त- ह- --------------------------- वह कार्यालय में काम करती है 0
v-- -a-rya-l-- --i- kaam--a----- -ai v__ k_________ m___ k___ k______ h__ v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Ji dirba prie kompiuterio. वह क-प--ूट- -- -ा- ---ी -ै व_ कं____ का का_ क__ है व- क-प-य-ट- क- क-म क-त- ह- -------------------------- वह कंप्यूटर का काम करती है 0
vah --m---------a--aam -a--tee h-i v__ k_________ k_ k___ k______ h__ v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Kur (yra) Marta? म-र्था--हाँ ह-? मा__ क_ है_ म-र-थ- क-ा- ह-? --------------- मार्था कहाँ है? 0
m-a-t-- ka--a--h--? m______ k_____ h___ m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
Kine. स-न--ाघ- -ें सि____ में स-न-म-घ- म-ं ------------ सिनेमाघर में 0
sinem-a-h-- mein s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Ji žiūri filmą. व- -----ि-्म द-ख-र---है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ-ि-्- द-ख र-ी ह- ----------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
va- ek--i---dek------e --i v__ e_ f___ d___ r____ h__ v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Ką veikia Pėteris? प-ट- -्----रत---ै? पी__ क्_ क__ है_ प-ट- क-य- क-त- ह-? ------------------ पीटर क्या करता है? 0
peet-- -y- ---a-a-hai? p_____ k__ k_____ h___ p-e-a- k-a k-r-t- h-i- ---------------------- peetar kya karata hai?
Jis studijuoja universitete. वह व-श्-विद्-ा-- म-----़-ा-है व_ वि_______ में प__ है व- व-श-व-ि-्-ा-य म-ं प-़-ा ह- ----------------------------- वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
v---vi------dy--lay -ein -a-hata -ai v__ v______________ m___ p______ h__ v-h v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a h-i ------------------------------------ vah vishvavidyaalay mein padhata hai
Jis studijuoja kalbas. व--भ-ष--ँ --़---ा है व_ भा__ प_ र_ है व- भ-ष-ए- प-़ र-ा ह- -------------------- वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
v-h -h-a-hae--p-d--r-h- hai v__ b________ p___ r___ h__ v-h b-a-s-a-n p-d- r-h- h-i --------------------------- vah bhaashaen padh raha hai
Kur (yra) Pėteris? प-टर---ा---ै? पी__ क_ है_ प-ट- क-ा- ह-? ------------- पीटर कहाँ है? 0
p------kah----h--? p_____ k_____ h___ p-e-a- k-h-a- h-i- ------------------ peetar kahaan hai?
Kavinėje. क-फ-े-म-ं कै_ में क-फ-े म-ं --------- कैफ़े में 0
ka-----e-n k____ m___ k-i-e m-i- ---------- kaife mein
Jis geria kavą. व------ी प- र---है व_ कॉ_ पी र_ है व- क-फ-ी प- र-ा ह- ------------------ वह कॉफ़ी पी रहा है 0
va- -ofee-pee --h----i v__ k____ p__ r___ h__ v-h k-f-e p-e r-h- h-i ---------------------- vah kofee pee raha hai
Kur jie mėgsta eiti? उन-ो ---ँ---न- अ--छ- ल-त---ै? उ__ क_ जा_ अ__ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
unak--kaha-n-jaa-- achc-ha---gat----i? u____ k_____ j____ a______ l_____ h___ u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- unako kahaan jaana achchha lagata hai?
Į koncertą. स--ीत----म---ह--ें सं__ – स___ में स-ग-त – स-ा-ो- म-ं ------------------ संगीत – समारोह में 0
s-ngee----s--aa-oh--ein s______ – s_______ m___ s-n-e-t – s-m-a-o- m-i- ----------------------- sangeet – samaaroh mein
Jie mėgsta klausytis muzikos. उन-ो-स-गी- स--ना----छ--लग-ा है उ__ सं__ सु__ अ__ ल__ है उ-क- स-ग-त स-न-ा अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------ उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
un-ko-sa-g-e---una---ac------l--at- hai u____ s______ s_____ a______ l_____ h__ u-a-o s-n-e-t s-n-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------- unako sangeet sunana achchha lagata hai
Kur jie nemėgsta eiti? उ--ो-कहा--ज-न- ---छ--न--ं लग-ा है? उ__ क_ जा_ अ__ न_ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-? ---------------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
u-a---k---an-ja--a a-hch-a-----n -a--t- -ai? u____ k_____ j____ a______ n____ l_____ h___ u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i- -------------------------------------------- unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai?
Į diskoteką. डिस्---में डि__ में ड-स-क- म-ं ---------- डिस्को में 0
di-ko---in d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
Jie nemėgsta šokti. उ--ो -ा--ा---्छ- नहीं---ता है उ__ ना__ अ__ न_ ल__ है उ-क- न-च-ा अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
u-------ach--a a--ch-a ---in--a--t- h-i u____ n_______ a______ n____ l_____ h__ u-a-o n-a-h-n- a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i --------------------------------------- unako naachana achchha nahin lagata hai

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)