Iš kur jūs (atvykote)?
आप क-ा- स- -य--/--ई हैं?
आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_
आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं-
------------------------
आप कहाँ से आये / आई हैं?
0
aap -ah-a- -e --------a---h-in?
a__ k_____ s_ a___ / a___ h____
a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-?
-------------------------------
aap kahaan se aaye / aaee hain?
Iš kur jūs (atvykote)?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
aap kahaan se aaye / aaee hain?
Iš Bazelio.
ब-स--से
बे__ से
ब-स- स-
-------
बेसल से
0
b--a---e
b____ s_
b-s-l s-
--------
besal se
Iš Bazelio.
बेसल से
besal se
Bazelis yra Šveicarijoje.
बेस- --वि-्ज़रलैंड--े----थ-त -ै
बे__ स्______ में स्__ है
ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह-
-------------------------------
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
0
b-----svitz---la--d me-- sth-t -ai
b____ s____________ m___ s____ h__
b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i
----------------------------------
besal svitzaralaind mein sthit hai
Bazelis yra Šveicarijoje.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
besal svitzaralaind mein sthit hai
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį?
म-ं -पक- -्-ी म-ल--र ---मिलाना--ा--ा - --ह-ी---ँ
मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ
म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
------------------------------------------------
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
0
ma-n-a-p-ko shre- m--lar-s- mi--an- ch-aha-- - cha---t-e h-on
m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___
m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Jis (yra) užsienietis.
वे वि---- --ं
वे वि__ हैं
व- व-द-श- ह-ं
-------------
वे विदेशी हैं
0
v--v-d--hee ---n
v_ v_______ h___
v- v-d-s-e- h-i-
----------------
ve videshee hain
Jis (yra) užsienietis.
वे विदेशी हैं
ve videshee hain
Jis kalba keliomis kalbomis.
व---ई-भाष----ब-ल स-ते-हैं
वे क_ भा__ बो_ स__ हैं
व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं
-------------------------
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
0
v- -aee -h-asha----ol -a-a-- h--n
v_ k___ b________ b__ s_____ h___
v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i-
---------------------------------
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
Jis kalba keliomis kalbomis.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
Ar jūs čia pirmą kartą?
क्-ा -प--ह----ह-ी -ा- -य- ---?
क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_
क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं-
------------------------------
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
0
kya a-- -a-aa--p----ee ba-- --ye--ain?
k__ a__ y_____ p______ b___ a___ h____
k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-?
--------------------------------------
kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
Ar jūs čia pirmą kartą?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia.
ज--न--ं, मैं -ह-- प--ले-सा- --ा ---/ आ---ी
जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी
ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ-
------------------------------------------
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
0
je---a-in,---i---a--an--i-----e-saal --ya t-a / ---e--hee
j__ n_____ m___ y_____ p_______ s___ a___ t__ / a___ t___
j-e n-h-n- m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e-
---------------------------------------------------------
jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
Bet tik vieną savaitę.
ल-किन -ेवल -क ह-्-े-के --ए
ले__ के__ ए_ ह__ के लि_
ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए
--------------------------
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
0
lekin -e-al--- ----e--e l-e
l____ k____ e_ h____ k_ l__
l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e
---------------------------
lekin keval ek hafte ke lie
Bet tik vieną savaitę.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
lekin keval ek hafte ke lie
Kaip jums pas mus patinka?
क--- आ-क--य-ा----्छा-लग----ै?
क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_
क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-?
-----------------------------
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
0
ky--aa-a-- y-h-an----ch-a --g--a h-i?
k__ a_____ y_____ a______ l_____ h___
k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i-
-------------------------------------
kya aapako yahaan achchha lagata hai?
Kaip jums pas mus patinka?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
kya aapako yahaan achchha lagata hai?
Labai patinka, žmonės malonūs.
ब--- अ--छा--लो- -ह-त--च--- हैं
ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं
ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं
------------------------------
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
0
b-hut---h-hh-. ----bahut---hchh--ha-n
b____ a_______ l__ b____ a______ h___
b-h-t a-h-h-a- l-g b-h-t a-h-h-e h-i-
-------------------------------------
bahut achchha. log bahut achchhe hain
Labai patinka, žmonės malonūs.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
bahut achchha. log bahut achchhe hain
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka.
म-झे -हा--का नज़ा-ा -- अच-छ- ल----है
मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है
म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह-
------------------------------------
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
0
m-j-e -a-aa- ka-n-z-a-a---e----h--ha-la-at- --i
m____ y_____ k_ n______ b___ a______ l_____ h__
m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i
-----------------------------------------------
mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
Kokia jūsų profesija?
आप-क्य- --त-----?
आ_ क्_ क__ हैं_
आ- क-य- क-त- ह-ं-
-----------------
आप क्या करते हैं?
0
a-- -ya k--a-e-h-in?
a__ k__ k_____ h____
a-p k-a k-r-t- h-i-?
--------------------
aap kya karate hain?
Kokia jūsų profesija?
आप क्या करते हैं?
aap kya karate hain?
Aš vertėjas.
म-- -- अन-वा---ह-ँ
मैं ए_ अ____ हूँ
म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ
------------------
मैं एक अनुवादक हूँ
0
main e--an-va---k-h-on
m___ e_ a________ h___
m-i- e- a-u-a-d-k h-o-
----------------------
main ek anuvaadak hoon
Aš vertėjas.
मैं एक अनुवादक हूँ
main ek anuvaadak hoon
(Aš) verčiu knygas.
म---प-स----ं--ा --ु--द -रत--ह-ँ -------हूँ
मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ
म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ
------------------------------------------
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
0
m-in-p-s------ka anu--ad ka--ta-h-on-- k---te- ---n
m___ p_______ k_ a______ k_____ h___ / k______ h___
m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o-
---------------------------------------------------
main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
(Aš) verčiu knygas.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
Ar jūs čia vienas / viena?
क्-ा-आ- ---ँ--केल- आये / आ- है-?
क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_
क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं-
--------------------------------
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
0
kya-aap -ah--n-ak----a--e /----- hai-?
k__ a__ y_____ a____ a___ / a___ h____
k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-?
--------------------------------------
kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
Ar jūs čia vienas / viena?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia.
ज--नहीं---ेरी -त्-----म-रे--ति-----ह-ँ -ैं
जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं
ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं
------------------------------------------
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
0
j---n---n,---r-e-----i-----re p-t- b-ee y-h-a-----n
j__ n_____ m____ p____ / m___ p___ b___ y_____ h___
j-e n-h-n- m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i-
---------------------------------------------------
jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
O ten abu mano vaikai.
औ- म-र- -ोनो- --्-े --ा----ं
औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं
औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं
----------------------------
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
0
a-- -er---o--n ----ch---a-a-n-ha-n
a__ m___ d____ b______ v_____ h___
a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i-
----------------------------------
aur mere donon bachche vahaan hain
O ten abu mano vaikai.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
aur mere donon bachche vahaan hain